Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "President - Совета"

Примеры: President - Совета
Meanwhile, Malaysia looks to your leadership, Mr. President, to give impetus to the much-needed forward movement of the Open-ended Working Group on Security Council reform. А пока, г-н Председатель, Малайзия рассчитывает на Ваше руководство, благодаря которому произойдут столь необходимые позитивные сдвиги в деятельности Рабочей группы открытого состава по вопросу о реформе Совета Безопасности.
Mr. Elisaia (Samoa): Allow me, first of all, to register my delegation's appreciation to the President of the Security Council and to the Secretariat for the work that has gone into the preparation of this year's report (A/59/2). Г-н Элисана (Самоа) (говорит по-английски): Прежде всего, позвольте мне официально выразить Председателю Совета Безопасности и Секретариату признательность нашей делегации за ту работу, которая была проделана при подготовке представленного в нынешнем году доклада (А/59/2).
Cameroon commends this, particularly since, as the Council is aware, President Paul Biya, who personally took part in the Linas-Marcoussis conference of heads of State, is a moral guarantor in this process. Камерун приветствует это, особенно в свете того, что, как известно членам Совета, президент Пол Бийя, который принял личное участие в конференции глав государств в Лина-Маркуси, является одним из моральных гарантов этого процесса.
In conclusion, Mr. President, let me inform you and the members of this body of my intention to leave my post at the end of May. В заключение, г-н Председатель, позвольте мне проинформировать Вас и членов Совета о том, что в конце мая я намерен завершить выполнение функций на этом посту.
When I leave my post in May, Mr. President, I am confident that my distinguished successor and friend, Paddy Ashdown, with your continued support, will further build on the solid foundation we have put in place. Г-н Председатель, я убежден в том, что, когда я завершу выполнение своих функций в мае, мой уважаемый преемник и друг Пэдди Эшдаун, при постоянной поддержке Совета, будет и далее укреплять прочные основы, созданные нами.
The momentum for Security Council reform is growing, as the general debate of the fifty-ninth session very clearly illustrated, and it appears that you in particular, Mr. President, and your Office will face a special and indeed historic challenge. Потребность в реформировании Совета Безопасности нарастает, что наглядно продемонстрировали общие прения пятьдесят девятой сессии, и нам представляется, что, в частности Вам, г-н Председатель, и Вашей Канцелярии предстоит решать особые и поистине исторические задачи.
In your intervention, Mr. President, you referred to the Council's work in combating terrorism, because we lacked time for a more considered discussion of that is sure when you had the breakout meeting the other morning. В Вашем выступлении, г-н Председатель, Вы упомянули работу Совета в области борьбы с терроризмом, поскольку нам не хватило времени для более подробного обсуждения этого вопроса, когда Вы недавно проводили незапланированное утреннее заседание.
Syria furthermore sent a note verbale dated 31 December 2003 addressed to the Secretary-General of the United Nations and to the President of the Security Council, under agenda item 70 of the General Assembly, concerning the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. Кроме того, 31 декабря 2003 года Сирия направила вербальную ноту на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и Председателя Совета Безопасности по пункту 70 повестки дня Генеральной Ассамблеи относительно установления на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия.
All of the parties understand that, as the President, on behalf of the Security Council, advised the Secretary-General in his letter announcing the decision to extend the mission's mandate for another 12 months, this is the final extension. Все стороны осознают, что, согласно рекомендации, высказанной Председателем от имени членов Совета Безопасности Генеральному секретарю в его письме, информирующем о решении продлить мандат миссии еще на 12 месяцев, это последнее продление.
The President of the Economic and Social Council was invited to address the Security Council at a meeting on the situation in Burundi held on 4 December 2003. Председатель Экономического и Социального Совета был приглашен выступить в Совете Безопасности в ходе заседания по вопросу о положении в Бурунди, состоявшегося 4 декабря 2003 года.
During 19992000, it consulted extensively with key stakeholders inside and outside the federal Public Service and developed its action plan which was presented to the President of the Treasury Board in March 2000. В 1999-2000 годах она проводила широкие консультации с заинтересованными сторонами в федеральной государственной службе и за ее пределами и разработала свой план действий, который был представлен председателю Казначейского совета в марте 2000 года.
President of the FPAT together with a member of the Executive Board, participated in the special session of the UN General Assembly on the Implementation of the Outcome of the World Summit for Social Development and Further Initiatives in 26 -30 June 2000. Президент Ассоциации планирования семьи Турции вместе с членом Исполнительного совета принял участие в специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по рассмотрению хода осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и дальнейших инициатив, проведенной 26 - 30 июня 2000 года.
In closing the discussion, the President of the UNICEF Executive Board requested that presentations and responses at next year's joint meeting of the Boards should better reflect coordinated action and mechanisms. Заканчивая обсуждение, Председатель Исполнительного совета ЮНИСЕФ высказала просьбу о том, чтобы в выступлениях и ответах на совместном совещании советов в следующем году находили лучшее отражение скоординированные действия и механизмы.
On 18 February, the President made a statement to the press on behalf of the Council (see appendix), expressing deep concern about the increasing violence and deteriorating political and humanitarian situation in Haiti. 18 февраля Председатель от имени Совета выступил с заявлением для печати (см. добавление), в котором выразил глубокую озабоченность в связи с расширяющимся насилием и ухудшением политической и гуманитарной обстановки в Гаити.
Informal consultations convened by the President of the Economic and Social Council, H.E. Mr. Gert Rosenthal, to discuss his memorandum to the Council Неофициальные консультации, проводимые Председателем Экономического и Социального Совета Его Превосходительством гном Гертом Розенталем в целях обсуждения его меморандума, адресованного Совету
As mandated by the President of the Board and subsequently by the Working Party at its resumed forty-fourth session, he had conducted informal consultations with a view to moving forward on the issue of financing of experts. В соответствии с поручением, данным ему Председателем Совета, а впоследствии и Рабочей группой на ее возобновленной сорок четвертой сессии, он провел неофициальные консультации, с тем чтобы добиться прогресса в вопросе финансирования экспертов.
Mr. Kuchinsky (Ukraine): I would like to thank you, Mr. President, for convening this round of plenary meetings dedicated to one of the most pressing and crucial issues for the Organization: reform of the Security Council. Г-н Кучинский (Украина) (говорит по-анг-лийски): Я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за созыв этого раунда пленарных заседаний, посвященных одному из самых насущных и важных вопросов для Организации: реформе Совета Безопасности.
It was agreed that the President of the Security Council would schedule a briefing on the humanitarian situation in Zimbabwe under "Other matters" for 12 June. Было достигнуто согласие в отношении того, что Председатель Совета Безопасности запланирует брифинг по гуманитарной ситуации в Зимбабве в соответствии с пунктом «Прочие вопросы» на 12 июня.
Encourages the High Commissioner and the President of the Council to invite, when appropriate, representatives of international sporting bodies to dialogue with the Council on these matters; рекомендует Верховному комиссару и Председателю Совета предлагать, когда это целесообразно, представителям международных спортивных органов проводить с Советом диалог по этим вопросам;
Also decides to authorize the President of the Council to appoint members to the above-mentioned fact-finding mission, who should report on their findings to the Council at its fifteenth session; постановляет также уполномочить Председателя Совета назначить членов вышеупомянутой миссии по установлению фактов, которые должны представить доклад о своих выводах Совету на его пятнадцатой сессии;
No doubt you, together with future Presidents of the Security Council and the incoming President of the General Assembly, will wish to discuss this important issue; we stand ready to offer our views as to how the implementation of our recommendations can be ensured. Нет сомнения в том, что Вы, наряду с будущими председателями Совета Безопасности и новым Председателем Генеральной Ассамблеи, захотите обсудить эту важную проблему; мы готовы изложить свои взгляды на то, каким образом можно обеспечить выполнение наших рекомендаций.
Mr. Ney (Germany): At the outset, I wish to thank the President of the General Assembly for convening this important first debate on Security Council reform during his presidency. Г-н Ней (Германия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за организацию этого важного и первого за время его председательства обсуждения реформы Совета Безопасности.
Invites the President of the Governing Council to transmit the set of options to the General Assembly at its sixty-fourth session as an input to the continuing process of improving international environmental governance; предлагает Председателю Совета управляющих препроводить набор вариантов Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят четвертой сессии в качестве вклада в продолжающийся процесс улучшения международного экологического руководства;
I have the honour to address you in your capacity as President of the Economic and Social Council in order to refer to the proposed amendment to the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 submitted by the Government of the Plurinational State of Bolivia. Имею честь обратиться к Вашему Превосходительству как к Председателю Экономического и Социального Совета, с тем чтобы сослаться на предложение о внесении поправки в Единую конвенцию о наркотических средствах 1961 года, которая была представлена правительством Многонационального Государства Боливия.
That day the President of the Security Council made a statement to the press which commended the Secretary-General and his Special Adviser for their efforts to move the process forward, including an invitation to the leaders to resume the search for a comprehensive settlement in New York. В этот день Председатель Совета Безопасности сделал заявление для прессы, в котором высоко оценил усилия Генерального секретаря и его Специального советника, направленные на дальнейшее развитие процесса урегулирования, включая приглашение лидеров возобновить поиск всеобъемлющего решения в Нью-Йорке.