| He was a prominent politician and served as President of the Board of Agriculture from 1816 to 1818. | Он был крупным политиком и служил в качестве председателя совета по вопросам сельского хозяйства (1816-1818). | 
| Oliver Thomas - President of the City Council, probably the next mayor if he wants it. | Оливер Томас, президент местного городского совета, может стать следующим мэром, если захочет. | 
| They expressed their appreciation to the Hon. George Brizan for the effective discharge of his functions as President of the ACP Council of Ministers. | Они выразили свою признательность Достопочтенному Джорджу Бризану за эффективное выполнение им своих функций Председателя Совета Министров АКТ. | 
| The President of the Council made a statement to launch the dialogue, in which the Minister for Development of Denmark participated. | Председатель Совета выступил с заявлением, положившим начало диалогу, в котором принял участия министр развития Дании. | 
| The members of the Council have asked its President to extend such an invitation to the delegation to come to New York without further delay. | Члены Совета обратились к Председателю с просьбой направить такое приглашение упомянутой делегации прибыть в Нью-Йорк без дальнейшего промедления. | 
| To this end, the President of the Board was requested to conduct informal consultations in mid-June on the draft terms of reference. | С этой целью Председателю Совета было предложено провести неофициальные консультации в середине июня по проекту такого круга ведения. | 
| The President of the Security Council and I have both expressed deep regret and sorrow at the casualties which have occurred among innocent Somali civilians. | Председатель Совета и я лично выразили глубокое сожаление и соболезнования по поводу жертв среди мирного гражданского населения Сомали. | 
| The President of the Security Council generally held one press conference during the month of his or her tenure. | Председатель Совета Безопасности проводит, как правило, одну пресс-конференцию в течение месяца, когда он выполняет свои функции. | 
| We also appreciate the introductory remarks made by the Permanent Representative of Oman in his capacity as the current President of the Security Council. | Мы также с удовлетворением отмечаем заявление Постоянного представителя Омана, представившего документ в своем качестве нынешнего Председателя Совета Безопасности. | 
| My delegation hopes that the conclusions of the President of the Council will be appropriately distributed to delegations in the General Assembly. | Моя делегация надеется, что выводы Председателя Совета будут должным образом распространены среди делегаций в Генеральной Ассамблее. | 
| Professor Antti Tanskanen, President of the Academy of Finland was appointed to the Board of UNU/WIDER for a term ending 31 December 1997. | Президент Академии Финляндии профессор Антти Тансканен был назначен членом Совета УООН/МНИИЭР на срок до 31 декабря 1997 года. | 
| The President of the Board remarked that INSTRAW should concentrate on women and women's problems but not in isolation from mainstream developmental problems. | Председатель Совета отметила, что МУНИУЖ следует нацелиться на вопросы положения женщин и женскую проблематику, но не в отрыве от основных проблем в области развития. | 
| The President of the Board recommended that the Institute should update public information reports on its activities annually or biennially. | Председатель Совета выдвинула рекомендацию о том, что Институту следует ежегодно или раз в два года обновлять доклады для общественности о его деятельности. | 
| President of the Consejo Chileno para las Relaciones Internacionales, 1989-1993. | Председатель чилийского Совета по международным отношениям, 1989-1993 годы. | 
| The document had been submitted as the result of informal consultations of the President conducted in preparation for the thirteenth executive session of the Board. | Этот документ был подготовлен по итогам неофициальных консультаций Председателя, проведенных в рамках подготовки к тринадцатой исполнительной сессии Совета. | 
| SCHWAB, Klaus (Germany): President of the Foundation Board, World Economic Forum, Geneva. | ШВАБ, Клаус (Германия): президент Совета Фонда Всемирного экономического форума, Женева. | 
| This position was strongly reiterated in the further statement by the President of the Council of 9 September. | Об этой позиции было вновь решительно заявлено в последующем заявлении Председателя Совета от 9 сентября. | 
| Following the statement by the President of the Security Council of 30 May 1994, the Agency maintains a continuous inspector presence in the Nyongbyon area. | После заявления Председателя Совета Безопасности от 30 мая 1994 года Агентство обеспечивает постоянное присутствие инспекторов в районе Йонбёна. | 
| I have considered with great attention your letter of 28 January 1994 addressed to the President of the Security Council. | С большим внимание ознакомился с Вашим письмом Председателю Совета Безопасности от 28 января с.г. | 
| Apparently that was why the President of the Council was replaced. | Как представляется, этим была мотивирована замена председателя Временного совета по выборам. | 
| The President of the Republic shall convoke the National Security Council if requested to do so by at least two of its members. | Президент Республики обязан созвать Национальный совет безопасности, если того требуют по крайней мере два члена Совета. | 
| Despite the statement issued by the President of the Security Council on 4 November 1994, consultations remain ad hoc. | Несмотря на заявление, сделанное Председателем Совета Безопасности 4 ноября 1995 года, консультации по-прежнему проводятся по конкретным случаям. | 
| His Excellency Mr. Emile-Derlin Zinsou, President of the Permanent Council of Francophonie, was escorted from the rostrum. | Его Превосходительство г-на Эмиля Дерлена Зинсу, председателя Постоянного совета франкоязычных государств, сопровождают с трибуны. | 
| We listened with great interest to the relevant remarks made today by the President of the Council. | Мы с большим интересом выслушали относящиеся к этому вопросу соображения, высказанные сегодня Председателем Совета. | 
| We would also like to see a deepening of the fruitful exchanges between the President of the Security Council and regional groups. | Мы хотели бы видеть расширение полезных обменов мнениями между Председателем Совета Безопасности и региональными группами. |