Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "President - Совета"

Примеры: President - Совета
As requested by the representative of Cameroon and the Council President, I will make the written report available to the Council as soon as possible. Согласно просьбе представителя Камеруна и Председателя Совета, я как можно скорее предоставлю Совету письменный доклад.
The Security Council adopted, on 19 July 2006, a note by the President concerning the improvement of the working methods of the Council. «Совет Безопасности 19 июля 2006 года одобрил записку Председателя, касающуюся совершенствования методов работы Совета.
On 30 May, in a statement to the press, the President expressed the Council's grave concern regarding the acts of violence perpetrated by armed groups and demanded the liberation of seven MONUC soldiers who had been kidnapped. В заявлении для прессы от 30 мая Председатель заявил о серьезной обеспокоенности Совета по поводу применяемого вооруженными группировками насилия и потребовал освобождения семи военнослужащих МООНДРК, которые были задержаны.
Following those consultations, the President of the Council issued a statement to the press welcoming the successful conduct of the elections, which were the final milestone of the Bonn Process begun in December 2001. После этих консультаций Председатель Совета сделал заявление для прессы, в котором он приветствовал успешное проведение избирательной кампании, что означает окончание Боннского процесса, начатого в декабре 2001 года.
The letter was received by the President, on the same day, following the closure of the first session of the Council, held from 19 to 30 June 2006. Это письмо было получено Председателем в тот же день, после закрытия первой сессии Совета, проведенной с19 по 30 июня 2006 года.
The dinner meeting hosted by President Musharraf of Pakistan and Prime Minister Prodi of Italy, along with other like-minded countries on 20 September in New York, was designed to initiate the process of such fresh thinking and dialogue on Security Council reform. Официальный обед, устроенный 20 сентября в Нью-Йорке президентом Пакистана Мубараком и премьер-министром Италии Проди, вместе со странами-единомышленниками, был призван инициировать процесс такого свежего мышления и диалога по реформе Совета Безопасности.
On the report (A/61/2) introduced this morning by the representative of Qatar as President of the Council, we think that this exercise is doubly important. Что касается доклада (А/61/2), представленного сегодня утром представителем Катара в его качестве Председателя Совета, то мы считаем его обсуждение исключительно важным.
The series of visits by Council members to our region and dialogues with regional leaders, including President Olusegun Obasanjo, have enhanced better understanding of the issues at stake in our search for durable solutions. Целый ряд визитов членов Совета в наш регион, их встречи с региональными лидерами, включая президента Олусегуна Обасанджо, способствовал лучшему пониманию существа проблем в поисках стабильного урегулирования ситуации.
Mr. Wenaweser (Liechtenstein): We welcome the presentation today of the report of the Human Rights Council (A/61/53) by its President. Г-н Венавезер (Лихтенштейн) (говорит по-английски): Мы приветствуем сегодняшнее представление доклада Совета по правам человека (А/61/53) его Председателем.
Senior Adviser of the Human Rights Unit, State and Public Security Department, Office of the National Security Council of Georgia (an advisory body to the President of Georgia). Старший советник Отдела по правам человека Департамента государственной и общественной безопасности Управления Совета национальной безопасности Грузии (консультативный орган при Президенте Грузии).
On that same date, in another letter addressed to the President of the Security Council, the representatives of Egypt and Tunisia transmitted a draft resolution for expeditious action by the Council. В этот же день в другом письме на имя Председателя Совета Безопасности представители Египта и Туниса препроводили проект резолюции для принятия Советом решения в срочном порядке.
In a statement to the press by the President following the briefing, Council members expressed their continued concern about the deterioration of the humanitarian situation and the difficulties experienced in the delivery of assistance. В распространенном после брифинга заявлении Председателя для прессы члены Совета вновь выразили обеспокоенность в связи с ухудшением гуманитарной ситуации и трудностями, возникающими в процессе оказания помощи.
At the beginning of the meeting, the President informed members of the Council about the meeting held on 24 January with the troop-contributing countries. В начале этой встречи Председатель информировал членов Совета о состоявшемся 24 января заседании с участием стран, предоставляющих войска.
In this connection, the public statement released by the President of Eritrea, Isaias Afwerki, on the implementation phase at the time of the Security Council mission is a source of concern. В этой связи публичное заявление относительно имплементационного этапа, с которым выступил президент Эритреи Исайяс Афеворк во время осуществления миссии Совета Безопасности, вызывает обеспокоенность.
The Ministers took note of the various proposals on the presidency and recommended that President Kabila should remain the Head of State and Chairman of the Council of State during the transition. Министры приняли к сведению различные предложения относительно осуществления президентских полномочий и рекомендовали, чтобы президент Кабила продолжал выполнять функции главы государства и Председателя Государственного совета в период перехода.
On the instructions of the Office of the President of the Republic, public entities have been informed of the Security Council resolutions mentioned, so that each institution can transmit information on the measures taken with a view to drawing up the National Plan against Terrorism. По поручению президента Республики до сведения государственных учреждений доведены упомянутые выше резолюции Совета Безопасности, с тем чтобы все учреждения знали о принятых мерах в целях разработки национального плана по борьбе с терроризмом.
The President also held talks with the chairmen of the regional groups and provided a steady supply of information to the media to ensure that the work of the Security Council was well disseminated among all concerned. Председатель встречался также с председателями региональных групп и на постоянной основе давал информацию средствам массовой информации, обеспечивая тем самым осведомленность всех заинтересованных кругов о работе Совета Безопасности.
The President: The next speaker on my list is the representative of the United States, but before I give the floor to Ambassador Holbrooke, let me first express a sentiment that I am sure is shared by all those in this Chamber. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Соединенных Штатов, но прежде чем предоставить слово послу Холбруку, я хотел бы выразить мнение, которое, я уверен, разделяют все члены этого Совета.
In this particular case, the Commission has complied with the request of the President of the Economic and Social Council to undertake efforts to systematically follow up on the policy decisions adopted by the Council at its substantive sessions. В данном конкретном случае Комиссия выполнила высказанную Председателем Экономического и Социального Совета просьбу об осуществлении мер в целях систематического контроля за выполнением программных решений, принятых Советом на его основных сессиях.
During the second week of August members discussed the text of a presidential statement, which was adopted and read out by the President in an open meeting on 15 August. В течение второй недели августа члены Совета обсудили текст заявления Председателя, которое было принято и зачитано Председателем на открытом заседании 15 августа.
to establish under the control of the President a permanent National Counter-Terrorism Council composed of relevant authorities at the Ministerial level, with the Prime Minister as its Head создание под контролем президента возглавляемого премьер-министром постоянного национального контртеррористического совета в составе соответствующих компетентных лиц на уровне министров;
When circumstances require, the information referred to above may be provided to the President of the National Banking Council and to banking and financial supervisory authorities of other countries. Когда того требуют обстоятельства, информация, упомянутая в предыдущем пункте, может предоставляться председателю Национального банковского совета и органам банковского и финансового контроля других стран.
The President: Before inviting members of the Council to put questions or make observations, I shall now give the floor to the Assistant Secretary-General for Political Affairs, Mr. Ibrahima Fall, to give a briefing. Председатель: Прежде чем предложить членам Совета задать вопросы или выступить с замечаниями, я предоставлю слово помощнику Генерального секретаря по политическим вопросам гну Ибраиме Фалю для брифинга.
Therefore, I thought I should share with you my thinking on the manner of accomplishing our common objectives for my country so eloquently articulated by the President of the Security Council and your good self. Ввиду этого я хотел бы поделиться с Вами моими мыслями о способах достижения наших общих целей для моей страны, которые были столь красноречиво сформулированы Председателем Совета Безопасности и лично Вами.
In a statement to the press by the President, Council members welcomed the convening of that meeting as an indispensable first step in the process and again expressed the Council's support for Ambassador Brahimi's efforts. В заявлении Председателя для прессы члены Совета приветствовали созыв этого совещания как необходимый первый шаг в этом процессе и вновь заявили о поддержке Советом усилий посла Брахими.