| However, the request on both issues would be considered after a written request was made by the President of the Board. | Вместе с тем просьба по обоим вопросам будет рассмотрена после ее представления Председателем Совета в письменной форме. |
| Like other Council members, the United Kingdom supports President Mbeki's mediation efforts aimed at putting the peace process back on track. | Как и другие члены Совета, Соединенное Королевство поддерживает посреднические усилия президента Мбеки, направленные на возобновление мирного процесса. |
| We are grateful to the President of the General Assembly for incorporating this second track of Security Council reform into his reform timetable. | Мы признательны Председателю Генеральной Ассамблеи за включение этого второго направления реформы Совета Безопасности в сроки его пребывания на этом посту. |
| The President of the Executive Board noted that the CDF was still evolving. | Председатель Исполнительного совета отметил, что ВПР все еще находится в процессе развития. |
| The President noted the large number of participants and the high-level representation at the first funding meeting of the Executive Board. | Председатель отметил большое число участников и высокий уровень представительства на первом совещании Исполнительного совета, посвященном вопросам финансирования. |
| The authority of the executive is exercised collectively through decisions taken in the Council of Ministers by the President of the Republic and the Government. | Исполнительная власть осуществляется коллегиально - путем решений, принимаемых в ходе заседаний Совета министров президентом Республики и правительством. |
| The President of the Council places before it the questions on which the Monarch wishes to consult it. | Председатель Совета вносит на его рассмотрение вопросы, по которым король хотел бы с ним проконсультироваться. |
| The issuing of statements to the press by the President of the Security Council is another area we would briefly like to comment on. | Нам бы хотелось также кратко прокомментировать еще одну область - заявления для прессы Председателя Совета Безопасности. |
| Earlier this year, I outlined the above in a letter to the previous President of the Security Council. | Ранее в этом году я в общих чертах сообщал о вышесказанном в письме предыдущему Председателю Совета Безопасности. |
| The President of the Council discussed the matter with the Secretary-General during their meeting on 1 March. | Председатель Совета рассмотрел этот вопрос с Генеральным секретарем в ходе их встречи 1 марта. |
| I think the members of this Council know that President Bush and I personally have been very dedicated to that goal. | Я думаю, членам этого Совета известно, что президент Буш и я лично были весьма преданы этой цели. |
| Originally established directly under the Office of the President, CNM currently operated under the National Social Policy Coordinating Council in that Office. | Первоначально НСЖ был создан как орган, который непосредственно подчинялся президенту страны, а в настоящее время он работает под руководством Национального совета по координации социальной политики при президенте. |
| The President of the Council could forward a substantive background note, with an indicative list of issues to be addressed. | Председатель Совета мог бы направлять записку с изложением основной справочной информации и ориентировочным перечнем вопросов, которые будут рассматриваться. |
| A candidate for the post of Director-General shall be nominated in writing by his/her Government to the President of the Board. | Кандидат на пост Генерального директора выдвигается письменным представлением его/ее правительства на имя Председателя Совета. |
| The President shall request the Secretariat to circulate such candidatures to all Members without delay. | Председатель просит секретариат незамедлительно распространять сведения о таких кандидатурах среди всех членов Совета. |
| I now have the honour to call on His Excellency Mr. Stefan Tafrov, President of the Security Council. | А сейчас я имею честь предоставить слово Его Превосходительству гну Стефану Тафрову, Председателю Совета Безопасности. |
| We have always seen the 2006 note by the President of the Security Council and its implementation as works in progress. | Мы всегда рассматривали записку Председателя Совета Безопасности 2006 года и осуществление ее положений как процесс. |
| The S-5 group welcomed the submission of the 2006 note by the President of the Security Council and considers it a significant step forward. | «Малая пятерка» приветствовала принятие записки Председателя Совета Безопасности 2006 года и считает ее важным шагом вперед. |
| I wish to congratulate Ambassador Léo Mérorès, President of the Economic and Social Council and Permanent Representative of Haiti, on convening this meeting. | Я хотел бы поздравить Председателя Экономического и Социального Совета и Постоянного представителя Гаити посла Лео Мерореса с созывом нынешнего заседания. |
| In that regard, the informal proposals by the current President of the Council could form a useful basis for discussion. | В этом смысле полезной основой для обсуждения могли бы стать неофициальные предложения, сделанные нынешним Председателем Совета. |
| The Council was reassured by both Vice-President Salva Kiir and President Al-Bashir that they both remain committed to peace. | И вице-президент Салва Киир, и президент аль-Башир заверили членов Совета в своей приверженности делу мира. |
| In a recent incident the President of the Council declared a time limit for statements during an open debate on a subject of considerable importance. | Недавно Председатель Совета объявил об ограничении продолжительности выступлений в ходе открытой дискуссии по весьма важному вопросу. |
| In spring 2003, Economic and Social Council President Rosenthal moved this dialogue forward. | Весной 2003 года Председатель Экономического и Социального Совета Росенталь продвинул этого диалог вперед. |
| With this meeting, I have concluded my responsibilities as President of the Security Council for the month of November 2006. | Это заседание - последнее, на котором я выполняю обязанности Председателя Совета Безопасности в ноябре 2006 года. |
| Thirdly, Sudan carried out reconciliation efforts between President Déby and the group of the national reform council. | В-третьих Судан предпринимал усилия по примирению между президентом Деби и группой национального совета по реформе. |