Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "President - Председатель"

Примеры: President - Председатель
The President expressed the hope that UNICEF would continue to help strengthen the capacity of developing countries and cooperation at all levels. Председатель выразил надежду на то, что ЮНИСЕФ будет и впредь содействовать укреплению потенциала развивающихся стран и сотрудничества на всех уровнях.
The President noted the outstanding participation of delegations during the session, which had been very open and interactive. Председатель отметил активное участие делегаций в ходе сессии, которое носило весьма открытый и интерактивный характер.
With your permission, Mr. President, I would like to make a personal appeal to my esteemed Lebanese colleague. С Вашего разрешения, г-н Председатель, я хотел бы лично обратиться к своему уважаемому ливанскому коллеге.
We appreciate the fact, Mr. President, that you are guiding our deliberations. Мы признательны Вам, г-н Председатель, за то, что Вы умело руководите нашими обсуждениями.
The President: May I respectfully request delegations to honour the three-minute time limit to which we agreed earlier. Председатель: При всем уважении позвольте мне просить делегации соблюдать трехминутный регламент, о котором мы договорились ранее.
The President of the General Assembly shall draw the names one by one in accordance with the terms of office. Председатель Генеральной Ассамблеи будет поочередно извлекать по одному названию государств в соответствии со сроками полномочий.
The President: It is likely that the General Committee will discuss this request at the outset of its work. Председатель: Вполне вероятно, что Генеральный комитет обсудит данную просьбу перед началом своей работы.
President of the National Committee for Refugee Assistance (1990). Председатель Национального комитета по вопросам оказания помощи беженцам (1990 год).
Founder and President of the Support Committee in Garafiri (1995). Основатель и председатель Комитета поддержки в Гарафири (1995 год).
In that regard, Mr. President, your initiative is a major step in the right direction. В этой связи, г-н Председатель, Ваша инициатива является крупным шагом в верном направлении.
The President of the General Assembly will request regional groups to nominate the co-chairperson(s) to represent their respective groups. Председатель Генеральной Ассамблеи просит региональные группы назначить сопредседателя, которые будут представлять их соответствующие группы.
The President: The summary of the discussions in round table 4 will be presented at a later stage. Председатель: Резюме дискуссий за «круглым столом» 4 будет представлено на более позднем этапе.
The President: If we have had successes, it is because of teamwork. Председатель: Если мы добились успехов, то это произошло благодаря нашей коллективной работе.
The President: I thank the former Prime Minister of Japan for having introducing the subject of rugby into the General Assembly. Председатель: Я благодарю бывшего премьер-министра Японии за то, что он привнес вопрос о регби в прения в Генеральной Ассамблее.
The PRESIDENT: We thank you, Mr. Minister, on behalf of the Conference, for your comprehensive statement. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Мы благодарим Вас, г-н министр, от имени Конференции, за ваше всеобъемлющее заявление.
The President: I should like to emphasize that this is the first time that the General Assembly has organized such hearings as today's. Председатель: Мне хотелось бы подчеркнуть, что Генеральная Ассамблея впервые организует такие слушания, как сегодняшние.
The President recently decreed that the legislative elections would be held on 25 January 2006. Председатель недавно принял постановление, что выборы в законодательные органы пройдут 25 января 2006 года.
The President of the Council convened a meeting with countries contributing military observers to UNOMIG on 27 July 1999. Председатель Совета созвал 27 июля 1999 года заседание с участием стран, предоставляющих военных наблюдателей для МООННГ.
The President informed the members of his meeting with the Permanent Representative of Portugal, who had suggested that the Council send a mission to Jakarta. Председатель информировал членов Совета о его встрече с Постоянным представителем Португалии, который предложил Совету направить миссию в Джакарту.
It was therefore agreed that the President would conduct further consultations on the timing of such a meeting. В этой связи была достигнута договоренность о том, что Председатель проведет дополнительные консультации о сроках проведения такого заседания.
In a similar spirit, the President also briefed the press on a regular basis following informal consultations. Действуя в аналогичном духе, Председатель также на регулярной основе проводил брифинги для печати после проведения неофициальных консультаций.
The President made an introductory statement giving his assessment of the work of the Council during the month and reflecting on follow-up actions. Председатель сделал вступительное заявление, в котором была дана оценка работе Совета в течение месяца и высказаны сообщения в отношении последующей деятельности.
The President then circulated the letter and the attached draft resolution to all Council members for their consideration. Затем Председатель распространил это письмо и прилагаемый к нему проект резолюции среди всех членов Совета для рассмотрения.
The President: I would like to make a short statement in connection with the Assembly's consideration of agenda item 49. Председатель: Я хотел бы сделать краткое заявление в связи с рассмотрением Ассамблеей пункта 49 повестки дня.
After the customary exchange of courtesies, the President declared the Global Ministerial Environment Forum/sixth special session of the Governing Council closed. После традиционного обмена любезностями Председатель объявил Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров/шестую специальную сессию Совета управляющих закрытым.