Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "President - Председатель"

Примеры: President - Председатель
The President may designate a judge or a panel of judges to issue any order within the purview of this article. Председатель может назначить судью или коллегию судей для вынесения какого-либо постановления по вопросам, охватываемым настоящей статьей.
On behalf of my Government, I would warmly like to thank you, Mr. President, for that initiative. Г-н Председатель, от имени своего правительства я хотел бы искренне поблагодарить Вас за эту инициативу.
The President has chosen a very important theme for the general debate, namely mediation. Председатель выбрал очень важную тему для общих прений, а именно, посредничество.
In 1988, President Arafat again addressed the General Assembly, which convened in Geneva to hear him. В 1988 году Председатель Арафат вновь выступил перед Генеральной Ассамблеей, которая собралась в Женеве, чтобы заслушать его.
The President: Following the adoption of the Political Declaration, allow me to make a certain number of remarks. Председатель (говорит по-английски): После принятия Политической декларации позвольте мне высказать ряд соображений.
We have no doubt that the President of the Assembly will move forward the process of democratizing the United Nations. Мы не сомневаемся в том, что Председатель Ассамблеи обеспечит продолжение процесса демократизации Организации Объединенных Наций.
The President has wisely selected "The role of mediation in the settlement of disputes" as the theme of this general debate. Председатель мудро избрал темой нынешних общих прений «Роль посредничества в урегулировании споров мирными средствами».
We are delighted that the President of the General Assembly has vowed to pay special attention to vulnerable States such as ours. Мы чрезвычайно рады тому, что Председатель Генеральной Ассамблеи пообещал уделять таким уязвимым государствам, как наше, особое внимание.
The President of the Inter-Parliamentary Union, Theo-Ben Gurirab, thanked the two preceding speakers for their words, and the participants for attending. Председатель Межпарламентского союза Тео-Бен Гурираб поблагодарил двух предыдущих ораторов за их любезные слова и приветствовал участников слушаний.
The President of the General Assembly closed the session by highlighting key themes from the day's proceedings. Председатель Генеральной Ассамблеи, выступая на закрытии заседания, осветил ключевые темы, обсуждавшиеся в течение дня.
The President (spoke in French): I would like to make a few remarks with regard to mediation. Председатель (говорит по-французски): Я хотел бы сказать несколько слов о посредничестве.
The President (spoke in French): After verification, I find that the point of order raised by the representative of Armenia is indeed correct. Председатель (говорит по-французски): После проверки я выяснил, что представитель Армении задал действительно правильный вопрос.
The United States greatly appreciates your ongoing leadership, Mr. President, of the sixty-fifth session of the General Assembly. Соединенные Штаты высоко оценивают Ваше нынешнее руководство, г-н Председатель, шестьдесят пятой сессией Генеральной Ассамблеи.
Our thanks go to you, Mr. President, and to your colleagues, for making this meeting possible. Мы благодарим Вас, г-н Председатель, и Ваших коллег за организацию этого заседания.
Unfortunately, there was a vacuum in the leadership because the new President had not yet been elected. К сожалению, возник определенный вакуум в руководстве, поскольку новый Председатель еще не был избран.
Following a statement by the representative of the United States, the President of the Council made a statement. После заявления, сделанного представителем Соединенных Штатов, с заявлением выступил Председатель Совета.
We are pleased that the President Al-Nasser has made this one of his top priorities. Мы удовлетворены тем, что Председатель ан-Насер включил этот вопрос в число своих высших приоритетов.
We welcome the fact that the new President intends to again personally champion this reform. Мы приветствуем тот факт, что новый Председатель намерен лично отстаивать важность этой реформы.
Among these is mediation, the central theme proposed by the President of the Assembly for the sixty-sixth session. Среди этих средств следует назвать посредничество, которое Председатель Ассамблеи предложил выбрать в качестве центральной темы шестьдесят шестой сессии.
Mr. President, your task in guiding our deliberations for the next 12 months will not be easy. Ваша, г-н Председатель, задача по руководству нашей работой в течение 12 последующих месяцев будет нелегкой.
Mr. President, we are encouraged by your good leadership and genuine desire to push Security Council reform forward. Г-н Председатель, нас воодушевляет Ваше умелое руководство и подлинное стремление добиться прогресса в осуществлении реформы Совета Безопасности.
At the outset, I would like to thank you, Mr. President, for your important statement. Прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за Ваше важное заявление.
The President informed delegates that the offer had been endorsed by the Group of Latin American and Caribbean States. Председатель проинформировала делегатов о том, что это предложение было одобрено Группой государств Латинской Америки и Карибского региона.
The President Designate has indicated her commitment to lead a process that is open, inclusive and transparent. Назначенный Председатель заявила о своей решимости проводить процесс, имеющий открытый, всеобъемлющий и транспарентный характер.
The President spoke at the fourth Africa-Asia Business Forum in 2007, a follow-up event of the Tokyo International Conference on African Development. В 2007 году председатель организации выступил на четвертом Афро-азиатском деловом форуме - последующем мероприятии Токийской международной конференции по развитию Африки.