Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "President - Председатель"

Примеры: President - Председатель
After consultations the President spoke to the press, calling upon the rebels and their supporters to comply with Council resolutions and statements. После консультаций Председатель выступил перед представителями прессы и призвал повстанцев и тех, кто их поддерживает, выполнить положения резолюций Совета и заявлений его Председателя.
We hope that you, Mr. President, will continue in Ambassador Razali's spirit. Мы надеемся, что Вы, г-н Председатель, будете действовать в том же духе, что и посол Разали.
President, Council of the North Atlantic Salmon Conservation Organization, 1984-1988 Председатель Совета Организации по сохранению лосося в северной части Атлантического океана, 1984-1988 годы
1996-1997 President of the Madagascar Development Association Председатель Мадагаскарской ассоциации развития (МАР) (1996-1997 годы)
Sir John Sawers: Mr. President, I join others in thanking you for scheduling today's debate. Сэр Джон Соэрс: Г-н Председатель, я присоединяюсь к предыдущим ораторам и выражаю Вам признательность за созыв сегодняшних прений.
I wish to take this opportunity to thank the Secretary-General Kofi Annan for the documents to which the President has just referred. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить Генерального секретаря Кофи Аннана за документы, о которых только что говорил Председатель.
The President: I wish to inform the Council that five candidates obtained an absolute majority in its first vote. Председатель: Я хотел бы информировать Совет о том, что абсолютное большинство голосов в ходе первого тура голосования получили пять кандидатов.
The President: I shall now suspend the meeting, to be reconvened at 3 o'clock. Сотрудничество - это путь к нашей победе. Председатель: Сейчас я прерву заседание, с тем чтобы возобновить его в 15 ч. 00 м.
We place high expectations on your role as President of the General Assembly in advancing Council reform and achieving concrete results during this session. Мы возлагаем большие надежды на то, что как Председатель Генеральной Ассамблеи Вы сыграете значимую роль в содействии реформе Совета и достижению конкретных результатов в рамках данной сессии.
The President: We now turn to items 82 to 93. Председатель (говорит по-английски): Сейчас мы переходим к пунктам 82-93 повестки дня.
The President: I thank the Director-General in charge of the Inter-ministerial Campaign against Drugs of Madagascar for his statement. Председатель (говорит по-английски): Я благодарю Генерального директора, ответственного за межминистерскую кампанию по борьбе с наркотиками Мадагаскара за его выступление.
The President: I welcome all representatives back to this plenary session of the General Assembly after a long interval. Председатель (говорит по-английски): Я приветствую всех делегатов, принимающих участие в работе этой проводимой после длительного перерыва сессии Генеральной Ассамблеи.
The President: After consultations with concerned delegations, it has been agreed that the General Assembly will proceed in the following manner. Председатель (говорит по-английски): После консультаций с заинтересованными делегациями было достигнуто согласие в отношении того, что Генеральная Ассамблея будет действовать следующим образом.
The PRESIDENT: Maybe we could also consult with the secretariat on this. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): По данному вопросу мы, возможно, могли бы также проконсультироваться с секретариатом.
The President: I thank the Secretary-General for his statement. Г-жа Кумарасвами: Я приветствую Вас, г-н Председатель, здесь, в Нью-Йорке, и в этом зале.
Mr. President, we welcome this initiative of yours and are in complete agreement with your apprehensions about exiting without strategy. Г-н Председатель, мы приветствуем эту Вашу инициативу и полностью согласны с оценками в отношении того, что без стратегии не может быть ухода.
As President of the General Assembly, I will support an early follow-up to the World Summit on Sustainable Development. Как Председатель Генеральной Ассамблеи я буду способствовать скорейшему выполнению решений, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
The President said that the Fourth Review Conference augured well for competition law and policy in the twenty-first century. Председатель сказал, что четвертая Обзорная конференция свидетельствует о том, что у законодательства и политики по вопросам конкуренции в ХХI веке имеются хорошие перспективы.
1 President, 10 Vice-Presidents (including 1 acting as Rapporteur) 1 Председатель, 10 заместителей Председателя (включая одно лицо, выполняющее обязанности Докладчика)
In your guidelines sent to us, Mr. President, you raised important issues which my delegation would like to address. Г-н Председатель, в направленных Вами руководящих принципах Вы обращаете внимание на ряд важных вопросов, к которым хотела бы обратиться моя делегация.
The National Secretary and past President attended the forty-second session of the Commission and presented a statement prepared by the Caucus. Национальный секретарь и тогдашний председатель участвовали в работе сорок второй сессии Комиссии по положению женщин, на котором они представили заявление, подготовленное форумом.
In conclusion, Mr. President, I thank you again for beginning your presidency with this important statement. Г-н Председатель, в заключение мне хотелось бы вновь поблагодарить Вас за эту важную инициативу, с которой Вы начали выполнение своих функций Председателя.
The President in particular cited as a major obstacle the TNG's lack of technical knowledge of processes for ratifying an international treaty. В качестве главного препятствия Председатель, в частности, назвал то, что ПНП просто ничего не знает о технической процедуре ратификации международных договоров.
Your working paper, Mr. President, asks what happens to the small arms collected in a disarmament, demobilization and reintegration campaign. Г-н Председатель, в Вашем рабочем документе ставится вопрос о том, что происходит со стрелковым оружием, собранным в рамках кампании разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The President said it was assumed that informal consultations would continue in preparation for the second meeting of the Mid-term Review process. Председатель отметил, что неофициальные консультации, как предполагается, будут продолжены в рамках подготовки ко второму совещанию в контексте процесса среднесрочного обзора.