Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "President - Председатель"

Примеры: President - Председатель
The President declared concluded the plenary meeting devoted to the observance of the twentieth anniversary of the International Year of the Family. Председатель объявил пленарное заседание, посвященное празднованию двадцатилетнего юбилея Международного года семьи, закрытым.
The President invited Parties to expedite the deposit of their instruments of acceptance in respect of the Doha Amendment. Председатель предложил Сторонам ускорить сдачу на хранение их документов о принятии в отношении Дохинской поправки.
The President is assisted by the Bureau and guided by the views of and input from Parties. Председатель работает при содействии Президиума и руководствуется мнениями и вкладом Сторон.
In performing his or her functions, the President must remain impartial and promote the interest of all Parties and the UNFCCC process. При выполнении своих функций Председатель должен оставаться беспристрастным и содействовать интересам всех Сторон и процессу РКИКООН.
A President and a Vice-President are elected by the full Senate from among the Independent Senators. Председатель и заместитель председателя Сената избираются полным составом палаты из числа независимых сенаторов.
Its President is appointed for four-year mandates by the PR. Ее председатель назначается на четырехгодичный срок президентом страны.
The President of the Court shall provide written notification of the judgement to the parties to the dispute. Председатель Суда направляет сторонам спора письменное уведомление о вынесенном решении.
In addition, the President is responsible for coordinating the work of the Chambers. Помимо этого, Председатель отвечает за координацию работы камер.
A statement was made by the newly elected President. Вновь избранный Председатель выступила с заявлением.
The President urged groups to continue their consultations on the nomination for Vice-Chair of the SBI. Председатель настоятельно призвала группу продолжить консультации по вопросу о кандидатуре заместителя Председателя ВОО.
At the same meeting, the President noted that this decision is an essential part of the comprehensive Durban outcome. На этом же заседании Председатель отметила, что это решение является важнейшей частью всеобъемлющих Дурбанских результатов.
The President noted that the decision reflected a collective effort by all Parties. Председатель отметила, что это решение отражает коллективные усилия всех Сторон.
The President proposed to keep this item open and await the results of the work of the AWG-KP. Председатель предложила оставить этот вопрос открытым и дождаться результатов работы СРГ-КП.
The President then opened the floor for statements from Parties. Затем Председатель предоставила слово для заявлений Сторон.
The Chairman of SPLM, Salva Kiir Mayardit, became the President and Riek Machar Teny Dhurgon was appointed Vice-President. Председатель НОДС Сальва Киир Маярдит стал президентом, а Риек Машар Тени Дургон был назначен вице-президентом.
The President also assigned a number of matters to a single judge and to the Appeals Chamber. Председатель также передал ряд вопросов на рассмотрение единоличного судьи и Апелляционной камеры.
In other words, the President was the chief mediator of the Assembly. Иными словами, Председатель является главным посредником в Ассамблее.
In conclusion, the President highlighted the Executive Director's call for innovation with a focus on equity. В заключение Председатель привлек внимание к призыву Директора-исполнителя внедрять инновации с упором на равенство.
In closing the Conference, the President called for universal ratification of the Convention and its Optional Protocol. В заключение Конференции Председатель призвал к всеобщей ратификации Конвенции и Факультативного протокола к ней.
The President of the Conference opened the meeting, welcoming the panellists. Председатель Конференции открыл заседание, поприветствовав его участников.
It is presided over by a President and Justices of Appeal. В его состав входит Председатель и судьи Апелляционного суда.
The President and an Appellate Judge must be lawyers by training. Председатель и судья апелляционного суда должны иметь юридическое образование.
The President and at least two of the Supreme Court Judges must be lawyers by training. Председатель и как минимум два судьи Верховного суда должны иметь юридическое образование.
The President expressed his gratitude to the Board members for electing him to preside over the fortieth session. Председатель выражает признательность членам Совета за его избрание на пост Председателя сороковой сессии.
The President of the Seventh Review Conference of the Biological Weapons Convention made a statement. Председатель седьмой Конференции по рассмотрению действия Конвенции по биологическому оружию сделал заявление.