Finland appreciates the fact that the President of the General Assembly has made this topic one of his priorities. |
Финляндия высоко оценивает тот факт, что Председатель Генеральной Ассамблеи уделил приоритетное внимание этому вопросу. |
In the case of a vacancy of the Vice-President, the President may arrange for the election of a successor by correspondence. |
В случае вакансии на должности заместителя Председателя Председатель может организовать выборы преемника заочно. |
Consequently, the President of the Regional Court decided to take him on as a trainee judge. |
В связи с этим председатель Областного суда решил принять его в качестве судьи-стажера. |
After all the statements in the plenary were made, the President of the General Assembly delivered a closing statement. |
После завершения всех выступлений на пленарном заседании Председатель Генеральной Ассамблеи выступила с заключительным словом. |
Following the Secretariat's introduction, the President reviewed in some detail the provisions of the draft decision on the item. |
После вводного слова представителя секретариата Председатель проанализировал в некоторых деталях положения проекта решения по данному вопросу. |
The President of the Council made a statement in his capacity as First Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Qatar. |
Председатель Совета сделал заявление в своем качестве первого заместителя премьер-министра и министра иностранных дел Катара. |
Turning to major issues and possible outcomes of the conference at its twelfth session, the President outlined five broad themes. |
Обращаясь к основным вопросам и возможным итогам двенадцатой сессии, Председатель отметил пять широких тем. |
The President noted there was consensus to include this item within the work of the SBI. |
Председатель отметил, что существует консенсус относительно включения этого пункта программы работы ВОО. |
The Summit was officially opened by the SADC Chairperson, His Excellency President Jacob Gedleyihlekisa Zuma of the Republic of South Africa. |
Совещание официально открыл Председатель САДК Его Превосходительство президент Южно-Африканской Республики Джакоб Гедлейлекиса Зума. |
The 10MSP President gave an oral update on this meeting at the 11MSP. |
Председатель СГУ-10 выступил с устным сообщением об этом совещании на СГУ-11. |
In concluding his report, the President invited the Russian Federation to make a statement on this item. |
Завершая свой доклад, Председатель предложил Российской Федерации сделать заявление по этому вопросу. |
The President opened the session by calling for a continued spirit of cooperation. |
Открывая сессию, Председатель призвал проявлять постоянный дух сотрудничества. |
Furthermore, the President introduced the annual report of the Security Council to the General Assembly. |
Кроме того, Председатель представил Генеральной Ассамблее ежегодный доклад Совета Безопасности. |
The PRESIDENT drew attention to the amended version of paragraph 16. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ привлекает внимание к скорректированному варианту пункта 16. |
The PRESIDENT drew attention to new paragraph 19 bis. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ привлекает внимание к новому пункту 19-бис. |
The PRESIDENT called for further views and responses. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ запрашивает дальнейшие взгляды и отклики. |
Following informal consultations with the CD membership, the incumbent President will present the report to the CD plenary. |
После неофициальных консультаций с членским составом КР действующий Председатель будет представлять доклад пленарному составу КР. |
I thank you very much, Mr. President. |
Большое спасибо вам, г-н Председатель. |
On 24 October 2005, President Wolfrum addressed the Informal Meeting of Legal Advisers of Ministries of Foreign Affairs in New York. |
24 октября 2005 года Председатель Вольфрум выступил в Нью-Йорке на неофициальном совещании юрисконсультов министерств иностранных дел. |
President, Committee on the Environment of the Juridical and Technical Commission. |
Председатель Комитета по окружающей среде Юридической и технической комиссии. |
On 20 October 2006, President Wolfrum gave a statement before the Sixth Committee of the General Assembly. |
20 октября 2006 года Председатель Вольфрум выступил с заявлением в Шестом комитете Генеральной Ассамблеи. |
The Secretary-General, the President of the General Assembly and the High Commissioner for Human Rights have spoken before the Forum. |
Перед участниками Форума выступали Генеральный секретарь, Председатель Генеральной Ассамблеи и Верховный комиссар по правам человека. |
The high-level segment on Thursday will be presided over by the newly elected President of the Nineteenth Meeting of the Parties. |
Председателем совещания высокого уровня в четверг будет Председатель девятнадцатого Совещания Сторон. |
The President of the Tribunal would establish a panel consisting of specialists to investigate the allegations. |
Председатель Трибунала формировал бы коллегию из специалистов для расследования сообщений. |
In August 2007, President Pocar met separately with the Ambassador of China and representatives of the United States of America. |
В августе 2007 года Председатель Покар отдельно встретился с послом Китая и представителями Соединенных Штатов Америки. |