| The President: A number of speakers remain on my list. | Председатель: Список ораторов еще не исчерпан. |
| In addition, Mr. President, please allow me to thank you for convening this public meeting. | Г-н Председатель, позвольте мне также поблагодарить Вас за созыв сегодняшнего открытого заседания. |
| The President: I wish to make a comment and to ask a question in my capacity as the representative of Mexico. | Председатель: Я хотел бы выступить и задать вопрос в своем качестве представителя Мексики. |
| The President addressed some of the highlights of the session. | Председатель коснулся ряда основных вопросов сессии. |
| The President also thanked the Board for its good work during the session. | Председатель поблагодарил членов Совета за их эффективную работу на сессии. |
| The President of the Executive Board delivered a special message from the Secretary-General to mark the occasion. | Председатель Исполнительного совета зачитал специальное послание Генерального секретаря по случаю этого события. |
| The President thanked Parties for a fruitful and rich dialogue. | Председатель поблагодарил Стороны за плодотворный и конструктивный диалог. |
| At the 9th meeting, on 12 December, the President presented his summary of the round-table discussions to the Conference. | На 9-м заседании 12 декабря Председатель представил Конференции подготовленное им резюме дискуссий. |
| The President of the National Assembly is elected by a majority vote of all deputies. | Председатель Государственного собрания избирается большинством голосов от общего числа депутатов. |
| The Prime Minister is elected by the National Assembly by a majority vote of all deputies, following a proposal by the President of the Republic. | Председатель правительства избирается большинством голосов от общего числа депутатов Государственного собрания по предложению Президента Республики. |
| The PRESIDENT said that it was an honour to preside over the current session of the Board. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что ему выпала честь председательствовать на текущей сессии Совета. |
| The President of the Board and the representative of the UNCTAD secretariat made opening remarks. | Председатель Совета и представитель секретариата ЮНКТАД сделали вступительные заявления. |
| In any event, the President shall limit interventions on procedural questions to a maximum of five minutes. | В любом случае Председатель ограничивает время выступлений по процедурным вопросам максимум пятью минутами. |
| The President drew attention to the issue of the financing of experts. | Председатель обратила внимание на вопрос финансирования экспертов. |
| The President invited the Legal Adviser to respond to the query. | Председатель предлагает юрисконсультанту ответить на этот вопрос. |
| The representative of Canada made a comment, to which the President responded. | Представитель Канады сделал замечание, на которое ответил Председатель. |
| The President reported to the Conference that the credentials of representatives had been reviewed and found to be in order. | Председатель сообщил Конференции, что полномочия представителей был проверены и признаны действительными. |
| Today and tomorrow, the IPU President is chairing a meeting of the Preparatory Committee for the 2010 World Conference of Speakers of Parliaments. | Сегодня и завтра Председатель МПС председательствует на заседании Подготовительного комитета по проведению Всемирной конференции спикеров парламентов 2010 года. |
| Pursuant to operative paragraph 19 of the draft resolution, the President of the General Assembly would hold consultations with all Member States. | В соответствии с пунктом 19 постановляющей части проекта резолюции Председатель Генеральной Ассамблеи проведет консультации со всеми государствами-членами. |
| Accordingly, the temporary President is not necessarily the individual who presided at the preceding session. | Поэтому временный Председатель не обязательно является лицом, председательствовавшим на предыдущей сессии. |
| At the same meeting, the President of the Government of New Caledonia addressed the seminar. | На том же заседании к участникам семинара обратился Председатель правительства Новой Каледонии. |
| The President said that universal ratification of the Convention was both possible and necessary. | Председатель говорит, что добиться всеобщей ратификации Конвенции можно и необходимо. |
| Mr. President, we wish you well as you guide the work of this Conference forward. | Г-н Председатель, желаем Вам всего наилучшего в руководстве успешной работой настоящей Конференции. |
| Mr. President, my delegation looks forward to continuing to engage on the central aspects of a negotiation on fissile materials. | Г-н Председатель, моя делегация рассчитывает на дальнейшее взаимодействие по центральным аспектам переговоров о расщепляющемся материале. |
| The European Union is grateful to you, Mr. President, for organizing these discussions today. | Европейский союз признателен Вам, г-н Председатель, за организацию этих сегодняшних дискуссий. |