Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "President - Председатель"

Примеры: President - Председатель
Hence, Mr. President, you chose the important theme of civilian aspects of conflict management and peace-building for our debate today. Поэтому в качестве темы для обсуждения в рамках нашего сегодняшнего заседания Вами, г-н Председатель, был выбран актуальный вопрос о гражданских аспектах регулирования конфликтов и миростроительства.
We congratulate you, Mr. President, on having opened this debate with a short video prepared by War Child Canada. Мы благодарим Вас, г-н Председатель, за то, что эти обсуждения открылись коротким видеофильмом, подготовленным организацией «Уор чайлд Кэнада».
He is gratified that the President expressed a strong commitment to promoting human rights, thereby continuing the trend set by his predecessor. Он выразил удовлетворение тем, что Председатель заявил о своей решительной приверженности делу поощрения прав человека, что свидетельствует о продолжении линии его предшественника.
Could you give us some information on that, Mr. President? Не могли бы Вы, г-н Председатель, предоставить нам какую-либо информацию на этот счет?
The President: I shall now make a statement in my capacity as the representative of the Russian Federation. Китай готов присоединиться к международному сообществу и напряженно работать для достижения этой цели. Председатель: Теперь я хотел бы сделать заявление в своем качестве представителя Российской Федерации.
The PRESIDENT: Can you repeat that suggestion once again please? ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Не могли бы вы повторить это предложение еще раз, пожалуйста?
The President of the General Assembly concurred and advised OIOS that the conduct of the senior official will be duly investigated. Председатель Генеральной Ассамблеи согласился с позицией УСВН и уведомил его о том, что будет проведено надлежащее расследование по факту поведения указанного старшего должностного лица.
The President, and the Registrar delegate many of the managerial and administrative responsibilities to the senior legal officer. При этом Председатель и Секретарь делегировали старшему сотруднику по правовым вопросам, о котором идет речь, многие из своих управленческих и административных обязанностей.
The President: There are no further speakers on my list. Я вновь торжественно подтверждаю эту приверженность перед членами Совета Безопасности. Председатель: Список ораторов на этом исчерпан.
The President: As I see no other representative asking for the floor, let me make the following decision. Председатель (говорит по-английски): Поскольку я больше не вижу среди представителей желающих выступить, разрешите мне принять следующее решение.
President, panel discussion on "Asylum in International and National Laws", Indian Centre for Humanitarian Law and Research, January 1997. Председатель, дискуссия экспертов по теме "Убежище в международном и национальном праве", Индийский центр гуманитарного права и исследований, январь 1997 года.
The President: I thank Mr. Costa for his briefing. Я рассчитываю на поддержку и руководство со стороны Совета. Председатель: Я благодарю г-на Косту за его брифинг.
As you stressed in your own report as Committee Chairman, Mr. President, reporting is an important aspect of counter-terrorism efforts. Как Вы уже подчеркнули в своем докладе, г-н Председатель, выступая в качестве председателя Комитета, отчетность - это крайне важный аспект контртеррористических усилий.
The Secretary-General: Thank you, Mr. President, for those most eloquent and perceptive remarks. Генеральный секретарь (говорит по-английски): Г-н Председатель, я благодарю Вас за столь красноречивое и проницательное выступление.
President of the First Juvenile Court of Guayas Председатель суда первой инстанции для несовершеннолетних в провинции Гуаяс.
The President thanked all involved with the session and stated that he was pleased with the number of statements by programme countries. Председатель поблагодарил всех, участвовавших в работе сессии, и с удовлетворением отметил большое число заявлений, сделанных странами, в которых осуществлялись программы.
Mr. President we welcome your announcement last week that you would initiate your consultations on this subject immediately. Г-н Председатель, мы приветствуем сделанное Вами на прошлой неделе заявление о том, что Вы немедленно предпримете свои консультации по этому вопросу.
The President: I propose that, with the consent of Council members, the meeting be suspended until 3 p.m. Мы искренне надеемся, что другие государства-члены объединят свои усилия для того, чтобы претворить в жизнь эти чаяния. Председатель: Я предлагаю, с согласия членов Совета, прервать заседание до 15 ч. 00 м.
The PRESIDENT said he understood that it was agreed that Peru should replace Jamaica on the Credentials Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, насколько ему известно, согласно достигнутой договоренности вместо Ямайки в состав Комитета по проверке полномочий войдет Перу.
Your guidelines, Mr. President, rightly identify the effective implementation of disarmament, demobilization and reintegration programmes as a vital component of post-conflict peace-building. В подготовленных Вами, г-н Председатель, руководящих принципах справедливо указывается на то, что эффективное осуществление программ разоружения, демобилизации и реинтеграции является одним из важнейших компонентов постконфликтного миростроительства.
The President: I shall now speak in my capacity as representative of Spain. Мы также готовы поддержать проект заявления Председателя, представленный Францией. Председатель: Сейчас я выступлю в качестве представителя Испании.
President (including allowance and common costs) Председатель (оклад, специальная надбавка и общие расходы)
In his guidelines for this meeting, the President asks whether subregional organizations in Africa are useful and successful in building and maintaining peace. В своих руководящих принципах для этого заседания Председатель задает вопрос, являются ли полезными и успешными субрегиональные организации в Африке в деле строительства и поддержания мира.
The President and representatives of Shimin Gaikou Centre mainly attended meetings on indigenous peoples and their rights under the ECOSOC. Председатель и представители Центра «Шимин Гайку» участвовали прежде всего в заседаниях по вопросам коренных народов и их прав, проводившихся под эгидой ЭКОСОС.
The President: We have now heard the right of reply. Председатель (говорит по-английски): Мы заслушали выступление в порядке осуществления права на ответ.