The President: I wish to thank Prosecutor Jallow for his comprehensive briefing and for his commitment. |
Председатель: Хотел бы поблагодарить Обвинителя Джаллоу за его обстоятельный брифинг. |
The President said he took it that the Conference wished to take note of those nominations. |
Как понимает Председатель, Конференция желает принять к сведению эти выдвижения. |
After taking into account all relevant information, the President renders a decision. |
После учета всей соответствующей информации Председатель выносит решение. |
The President of the International Tribunal shall be a member of the Appeals Chamber and shall preside over its proceedings. |
Председатель Международного трибунала является членом Апелляционной камеры и председательствует при ее разбирательствах. |
On the other hand, Somalia remains in turmoil, as the President of the Council rightly stated. |
С другой стороны, как справедливо отметил Председатель Совета, беспорядки в Сомали продолжаются. |
The PRESIDENT: I thank you, Ambassador. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Благодарю вас, посол. |
In addition to those functions, the President has assumed an increasing role as the Council's spokesperson. |
Помимо выполнения этих функций Председатель все более активно выполняет роль пресс-секретаря Совета. |
Having said that, the President stressed that the School would not be shut down. |
После этого заявления Председатель подчеркнул, что Институт не будет закрыт. |
On behalf of the Bureau, the President of the Governing Council for the twentieth session concurred with that recommendation. |
От имени Бюро Председатель Совета управляющих на его двадцатой сессии согласился с данной рекомендацией. |
It is part of a grand solution, Mr. President. |
Это часть очень большого решения, г-н Председатель. |
The keynote speaker will be Dr. Kevin Cahill, President of the Center International Health and Cooperation. |
С основным докладом выступит Председатель Центра международного здравоохранения и сотрудничества др Кевин Кахилл. |
We thank you very much, Mr. President, for this initiative. |
Председатель: Слово предоставляется представителю Бенина. |
The President thanked the representative of Canada on behalf of all the States parties for a job well done under extremely difficult circumstances. |
Председатель от имени всех государств-участников выражает признательность представителю Канады за хорошо проделанную работу в чрезвычайно трудных обстоятельствах. |
The President drew attention to a proposal by the United States of America on the request for participation submitted by Mr. Vladislav Jovanovic. |
Председатель обратил внимание на предложение Соединенных Штатов Америки в отношении просьбы об участии, представленной гном Владиславом Йовановичем. |
Mr. Jan Szyszko, President of the Conference of the Parties, welcomed delegates to Lyon. |
Председатель Конференции Сторон г-н Ян Шишко приветствовал делегатов в Лионе. |
Mr. Jan Szyszko, President of the Conference of the Parties, welcomed delegates to Lyon. |
Прибывших в Лион делегатов приветствовал Председатель Конференции Сторон г-н Ян Шишко. |
The PRESIDENT: Thank you. Italy, you have the floor. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Спасибо. Италия, вам слово. |
The PRESIDENT: Thank you for the reminder of the omission or the mistake made. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Благодарю вас за напоминание об упущении или допущенной ошибке. |
The PRESIDENT: I can confirm that it has been submitted in the national capacity. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Могу подтвердить, что он был представлен в национальном качестве. |
The PRESIDENT: I can confirm that the secretariat has received the documents you mentioned. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Могу подтвердить, что секретариат получил упомянутые вами документы. |
The PRESIDENT: Dear colleagues, the flexibility of your Chair knows no limits. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Дорогие коллеги, гибкость вашего Председателя не знает границ. |
Secondly, the President of the Council and the Chairs of the Commission should have regular meetings. |
Во-вторых, Председатель Совета и председатели Комиссии должны проводить регулярные встречи. |
The President also appointed more than 200 legal counsellors and prosecutors. |
Председатель назначил также более 200 юрисконсультов и прокуроров. |
The President and the High Commissioner reported to the Council at the first part of the sixth session. |
Председатель и Верховный комиссар представили свой доклад Совету на первой части шестой сессии. |
But the means and the time available to a President are very limited. |
Но Председатель располагает очень ограниченными средствами и ресурсами времени. |