Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "President - Председатель"

Примеры: President - Председатель
The President of the Board welcomed all delegations and thanked the members of the Board for the confidence placed in him. Председатель Совета приветствовал все делегации и поблагодарил членов Совета за оказанное ему доверие.
The President of the Council of Ministers reports annually to the Congress on the progress in implementing the Act, as well as to the Ombudsman's Office. Председатель Совета министров ежегодно представляет Национальному конгрессу, а также Народному защитнику информацию о прогрессе в выполнении положений указанного закона.
The President noted that the Bureau had recommended that the Board should deal with draft decisions during informal, in-session consultations, as had been the practice at previous sessions. Председатель отмечает, что Бюро рекомендовало Совету рассмотреть проекты решений в ходе неофициальных сессионных консультаций в соответствии с практикой, сложившейся на предыдущих сессиях.
President of the General Assembly of the Ariel Foundation Against Pediatric AIDS Председатель Генеральной Ассамблеи Фонда Ариэля против детского СПИДа
The President suggested that the Conference should revisit that point after holding informal consultations, and should move on to the adoption of the recommendations contained in the report under consideration. Председатель предлагает Конференции вернуться к этому аспекту после проведения неофициальных консультаций, а пока перейти к одобрению рекомендаций, содержащихся в рассматриваемом докладе.
The President said that the paragraph should be amended in accordance with the relevant portion of the non-paper so as to include the appropriate document symbols. Председатель говорит, что этот пункт следует исправить сообразно с соответствующей частью неофициального документа, с тем чтобы включить соответствующие условные обозначения документов.
The President said that, in view of the brevity of the Conference, she was not suggesting the establishment of any subsidiary body at that stage. Председатель говорит, что ввиду краткости Конференции она не намерена предлагать учреждение каких-либо вспомогательных органов на данном этапе.
The President said that the main objective of the Conference - to enable the High Contracting Parties to explore ways of addressing the humanitarian impact of cluster munitions - had been met. Председатель говорит, что главная цель Конференции - дать Высоким Договаривающимся Сторонам возможность изучить пути решения проблемы гуманитарного воздействия кассетных боеприпасов - достигнута.
I now give the floor to the Ambassador of the People's Republic of China, who also served as President of the Conference this year. А сейчас слово имеет посол Китайской Народной Республики и тоже Председатель Конференции в этом году.
Mr. President, I would like to thank you for the work you have done in developing your non-paper and on the proposed draft programme of work. Г-н Председатель, я хотела бы поблагодарить вас за труды по разработке своего неофициального документа и предлагаемого проекта программы работы.
You, as President and as a friend, can count on the modest support of the Mission of Chile. Вы как Председатель и как друг можете рассчитывать на скромную поддержку чилийской миссии.
That, clearly, is the view put forward in your working paper as well, Mr. President. Это мнение явно выражено и в Вашем рабочем документе, г-н Председатель.
As you have underlined, Mr. President, it would appear that the conditions are not in place for the adoption of a programme of work. Как Вы подчеркиваете, г-н Председатель, условия, по всей видимости, не благоприятствуют принятию программы работы.
Mr. President, we support your declared aim of striving to find a compromise on the programme of work and are ready to help you in this. Мы поддерживаем, г-н Председатель, заявленное вами стремление содействовать нахождению компромисса по программе работы и готовы содействовать вам в этом.
Mr. Khvostov (Belarus) (spoke in Russian): Mr. President, we would like to welcome you to the presidency of this Conference. Г-н Хвостов (Беларусь): Г-н Председатель, мы приветствуем вас на посту Председателя нашей Конференции.
Mr. President, my delegation remains ready to make its contribution to our continuing work with you and your successor in the coming days. Г-н Председатель, моя делегация по-прежнему готова вносить свой вклад в нашу неизменную работу с вами и вашим преемником в предстоящие дни.
So, in short, Mr. President, I thank you very much. Итак, короче говоря, большое Вам спасибо, г-н Председатель.
Mr. President, I would also like to join other colleagues in thanking you for your high level of impartiality, professionalism and dedication. Г-н Председатель, я также хотел бы присоединиться к другим коллегам и поблагодарить Вас за высокий уровень беспристрастности, профессионализма и целеустремленности.
President: Mr. Stacey Moreno.(Ecuador) Председатель: Г-н Стейси Морено (Эквадор)
The President drew attention to two draft decisions, based on Industrial Development Board recommendations, for the restoration of the voting rights of Costa Rica and Ukraine. Председатель обращает внимание аудитории на два подготовленных на основе рекомендаций Совета по промышленному развитию проекта решений о восстановлении права голоса Коста-Рики и Украины.
The President of the Ninth United Nations Regional Cartographic Conference for the Americas, Luiz Paulo Fortes (Brazil), opened the Conference. Конференцию открыл Председатель девятой Региональной картографической конференции Организации Объединенных Наций для Северной и Южной Америки Луиш Пуалу Фортеш (Бразилия).
The President of the relevant local court must be notified forthwith of any such detention, and she/he may order an immediate release of the judge. О любом подобном задержании должен быть незамедлительно уведомлен председатель соответствующего местного суда, который вправе отдать распоряжение о немедленном освобождении судьи.
The President of the Governing Council opened the session, saying that it would focus on the important role of urban planning in achieving sustainable urban development. Председатель Совета управляющих открыла заседание, отметив, что оно будет посвящено важной роли городского планирования в достижении устойчивого городского развития.
The President of the Governing Council closed the dialogue, saying that it had drawn attention to the urgent need to exploit the true potential of cities. Председатель Совета управляющих закрыла диалог, указав, что в ходе обсуждения внимание участников обращалось на безотлагательность реализации подлинного потенциала городов.
The President should also ensure that their views and interests are reflected in the agenda and the background papers of the meetings. Председатель должен также обеспечить, чтобы их взгляды и интересы были отражены в повестках дня и информационно-справочной документации заседаний.