Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "President - Председатель"

Примеры: President - Председатель
In response to a request for clarification, the President said that the establishment of the small steering committee did not have any financial implications. В ответ на просьбу дать разъяснения Председатель заявил, что учреждение небольшого руководящего комитета не имеет каких-либо финансовых последствий.
The President invited members to submit comments on the two draft proposals by 1 p.m. on the following day. Председатель предложил членам высказать свои замечания по двум проектам предложений к 13 ч. 00 м. на следующий день.
The President of the Executive Board, in his opening remarks, presented an overview of the agenda items before the Board. Председатель Исполнительного совета в своем вступительном заявлении сделал общий обзор пунктов повестки дня, находящихся на рассмотрении Совета.
Due to the incident, the Senate President adjourned meetings in both houses until 7 December. В результате этого инцидента Председатель сената отменил заседания в обеих палатах до 7 декабря.
The President of CENI assured participants that the dialogue between CENI and all interested stakeholders would become permanent. Ее Председатель заверил участников, что диалог между ННИК и всеми заинтересованными сторонами обретет постоянный характер.
Meanwhile, the President of OLUCOME was temporarily detained on 25 September to prevent him from undertaking an anti-corruption march in Bujumbura. При этом председатель ОЛЮКОМ был подвергнут 25 сентября временному задержанию, чтобы воспрепятствовать проведению им антикоррупционного марша в Бужумбуре.
Accordingly, the presiding officer of the Working Group will be Mr. Richard Lesiyampe (Kenya), President of the Conference. Соответственно, председательствовать на совещании Рабочей группы будет г-н Ричард Лесиямпе (Кения), Председатель Конференции.
The President outlined the capacity-building and training activities undertaken by the Tribunal in 2013. Председатель рассказал о мероприятиях по наращиванию потенциала и организации обучения, проведенных Трибуналом в 2013 году.
The President of the Court shall perform his duties exclusively. З. Председатель Суда занимается исключительно выполнением своих обязанностей.
On 30 September, the President of the Court of Appeals disqualified both EULEX panel members, on the grounds of perceived partiality. Однако 30 сентября Председатель Апелляционного суда дисквалифицировал обоих членов коллегии из состава ЕВЛЕКС на основании их пристрастности.
During the reporting period, the President also issued one decision regarding a prosecution motion and three other confidential rulings. В течение отчетного периода Председатель также вынес одно решение в отношении ходатайства обвинения, и еще три конфиденциальных решения.
The President presides at all meetings of the Court; he/she directs its work and supervises its administration. Председатель председательствует на всех заседаниях Суда; он/она осуществляет руководство работой Суда и надзор за его административным обеспечением.
The President of the Supreme Court recommended that the author convene the congress of the party (both political platforms) and settle the dispute. Председатель Верховного суда рекомендовал автору созвать съезд партии (обеих политических платформ) и урегулировать данный спор.
The President noted that the numbering of the agenda items in the report would be adjusted accordingly. Председатель отметила, что нумерация пунктов повестки дня в докладе будет соответствующим образом изменена.
The President thanked Ms. Garcia Guerrero and Mr. Kranjc for their hard work. Председатель поблагодарила г-жу Гарсию Гэррейро и г-на Крайнича за проделанную ими большую работу.
At the same meeting, the President thanked the AWG-KP Chair for his work. На этом же заседании Председатель поблагодарила Председателя СРГ-КП за проделанную им работу.
In accordance with paragraph 5 of resolution 67/39, the President of the General Assembly has prepared this summary document as the outcome of the high-level meeting. В соответствии с пунктом 5 резолюции 67/39 Председатель Генеральной Ассамблеи подготовил настоящее краткое изложение итогов этого заседания высокого уровня.
In his judicial capacity, the President issued three decisions on applications for early release and rendered several decisions in relation to enforcement matters. В качестве судьи Председатель вынес три решения по ходатайствам о досрочном освобождении и несколько решений по вопросам исполнения наказаний.
The President of the Assembly had addressed the opening meeting of the Working Group, which had enriched its subsequent deliberations. На первом заседании Рабочей группы выступил Председатель Генеральной Ассамблеи, что позволило ей в дальнейшем проводить более плодотворные обсуждения.
The Chair finally thanked the CMP President and her team for their excellent collaboration during the session. В заключение Председатель поблагодарил Председателя КС/СС и ее группу поддержки за прекрасное сотрудничество в ходе сессии.
The President and the Registrar must attend all meetings of the several drafting committees working simultaneously. Председатель и Секретарь обязаны присутствовать на всех заседаниях нескольких редакционных комитетов, работающих одновременно.
Mr. Saber Chowdhury, the President of the IPU Peace and International Security Committee, reiterated parliamentarians' commitment to international affairs. Председатель Комитета за мир и международную безопасность Межпарламентского союза г-н Сабер Чоудхури вновь подтвердил приверженность парламентариев решению международных вопросов.
The session was concluded with a statement by the President of the General Assembly and wrap-up remarks by Finland. В конце заседания с заявлением выступил Председатель Генеральной Ассамблеи, а представитель Финляндии сделал заключительные замечания.
The President stressed that these had been practical measures for revitalizing the role and effectiveness of the Assembly. Председатель подчеркнул, что эти меры оказались практичными с точки зрения активизации роли и обеспечения эффективности работы Ассамблеи.
The President concurred that a good follow-up mechanism was needed, while noting the varied responsibility involved in the implementation of mandates. Председатель согласился с необходимостью создания надежного механизма мониторинга, отметив при этом, что за осуществление мандатов отвечают различные субъекты.