Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "President - Председатель"

Примеры: President - Председатель
In addition, President Pocar presented several lectures for the United Nations Audio-visual Library on International Law. Кроме того, Председатель Покар прочитал несколько лекций для Аудиовизуальной библиотеки Организации Объединенных Наций по международному праву.
In June 2008, the President received at the Tribunal Her Royal Highness, Princess Astrid of Belgium. В июне 2008 года Председатель принял в Трибунале Ее Королевское Величество принцессу Бельгийскую Астрид.
Pursuant to rule 23, the Bureau is composed of the President, the Vice-President and the Presiding Judges of the Trial Chambers. В соответствии с правилом 23 в Бюро входят Председатель, заместитель Председателя и председательствующие судьи судебных камер.
Similar to the Secretary-General, the President is entitled to first class travel status. Как и Генеральный секретарь, Председатель имеет право на проезд первым классом.
Allow me to express my delegation's appreciation for the professional manner in which the President of the Assembly has been guiding our deliberations. Позвольте мне выразить признательность моей делегации за высокий профессионализм, с которым Председатель Ассамблеи руководит нашей дискуссией.
The Group wishes to compliment you, Mr. President, on the initiative to organize this meeting. Группа благодарит Вас, г-н Председатель, за инициативу по созыву этого заседания.
CARICOM commends you, Mr. President, for convening this meeting to discuss the global food and energy crisis. КАРИКОМ признателен Вам, г-н Председатель, за созыв этого заседания для обсуждения глобального продовольственного и энергетического кризиса.
The group would like to thank you, Mr. President, for organizing this event and for your opening statement. Г-н Председатель, наша группа хотела бы поблагодарить Вас за организацию этого мероприятия и за Ваше вступительное заявление.
Congratulations once again, and thank you for everything, Mr. President. Поздравляю Вас еще раз, г-н Председатель, и спасибо Вам за все.
I shall therefore only refer to what was also suggested by the President, that is, the need to democratize this Organization. Поэтому я ограничусь лишь тем, что предлагал Председатель, т.е. подтверждением необходимости обеспечить демократизацию нашей Организации.
I request representatives to remain seated while the President escorts the recipients of the awards. Я прошу представителей оставаться на своих местах, пока Председатель сопроводит лауреатов Премии из зала Генеральной Ассамблеи.
The sixth session was opened on 10 September 2007 by Mr. Doru Romulus Costea, President of the Human Rights Council. Шестую сессию 10 сентября 2007 года открыл Председатель Совета по правам человека г-н Дору Ромулус Костя.
The President circulated a document containing proposed elements to be taken into account in the process of the review, rationalization and improvement of mandates. Председатель распространил документ с предлагаемыми элементами, которые следует учитывать в процессе обзора, рационализации и улучшения мандатов.
The President: I think that proposal is appropriate; the two matters are related. Председатель (говорит по-английски): Я считаю, что это уместное предложение: эти два вопроса взаимосвязаны.
The President: I should like to remind members that we are taking too much time. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы напомнить представителям, что у нас уходит слишком много времени.
On 10 December 2007, the President suspended the 23rd and 24th meetings for the commemoration of Human Rights Day. 10 декабря 2007 года Председатель отменил 23-е и 24-е заседания для проведения торжественных мероприятий, посвященных Дню прав человека.
The President informed the Council that Brazil had withdrawn its co-sponsorship of the draft resolution. Председатель проинформировал Совет о том, что Бразилия сняла свое соавторство данного проекта резолюции.
The President further expressed his pleasure at the fact that several non-governmental organizations had been able to participate in that important session. Председатель также выразил свою удовлетворенность тем фактом, что участие в работе этой важной сессии смогли принять несколько неправительственных организаций.
At the 39th meeting, on 27 March 2008, the President proposed the modalities for voting on amendments to draft resolutions. На 39м заседании 27 марта 2008 года Председатель предложил условия проведения голосования по поправкам к проектам резолюций.
The 8MSP President had asked Senegal to provide information on the calculations used to develop cost estimates for the period of the extension. Председатель СГУ-8 попросил Сенегал предоставить информацию о расчетах, используемых для разработки сметы расходов на период продления.
The 8MSP President had asked Denmark for any information about the work conducted prior to the end of 2005. Председатель СГУ-8 запросил у Дании любую информацию о работах, проводившихся до конца 2005 года.
The 8MSP President had asked for Bosnia and Herzegovina for clarity with respect to how it defines terms used in the request. Председатель СГУ-8 запросил у Боснии и Герцеговины прояснения на тот счет, как она определяет термины, употребляемые в запросе.
The President of the 7th MSP recalled in September 2006: 'Extensions are not an automatic right. Председатель СГУ7 напомнил в сентябре 2006 года: продления не есть автоматическое право.
The 8MSP President had asked Nicaragua for clarity regarding its plan for mobilising resources. Председатель СГУ-8 попросил Никарагуа внести ясность в отношении своего плана по мобилизации ресурсов.
The President, in closing, thanked the Executive Board and the secretariat for their constructive cooperation, which had led to some important decisions. В заключение Председатель поблагодарил Исполнительный совет и секретариат за конструктивное сотрудничество, результатом которого стало принятие нескольких важных решений.