Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "President - Председатель"

Примеры: President - Председатель
The Council is headed by its president, who is chosen from among the members of the Council by the Cabinet of Greece for a term of four years. Государственный Совет возглавляет его председатель, который избирается из числа членов Совета от Кабинета министров Греции сроком на четыре года.
At one point, he even commented that "A president is all we require", and that Cabinet could be abolished. Однажды он даже заявил, что «Всё, что нам нужно, это председатель» и что кабинет может быть распущен.
He was one of the organizers and the first president of the Union of Architects of the Republic of Bashkortostan, leading the group for about 30 years. Один из организаторов и первый председатель Союза Архитекторов РБ, который возглавлял около 30 лет.
Melville's namesake was the president of the Grand Trunk Railway and Grand Trunk Pacific Railway, Charles Melville Hays. Заказчиком строительства Шато-Лорье был председатель правления компании Grand Trunk Railway Чарльз Мелвилл Хэйз (англ. Charles Melville Hays).
So, listen to this - not only is Sean Hyland a scorned ex whose family is worth millions, he's also the president of the club's disciplinary committee. Итак, слушай, Шон Хайленд - не только отвергнутый парень из семьи миллионеров, он ещё и председатель дисциплинарного комитета клуба.
The president of the court shall be bound to warn such a person thereof, and a note to that effect shall be written in the file against the signature of that person. Председатель суда обязан предупредить об этом такое лицо, о чем в материалах дела должна содержаться соответствующая запись за подписью этого лица.
Four will be nominated by the chief justice, six by a judicial service commission and the chief executive will appoint the president of the constitutional court. Четыре члена будут назначены главным судьей, шесть - комиссией по вопросам судебной системы, а председатель Конституционного суда будет назначен главой исполнительной власти.
The president may include in the report the reasons which, in the commission's view, might prompt the parties to accept the proposed terms of settlement. Председатель может включить в свой доклад изложение причин, которые, по мнению комиссии, могут побудить стороны принять предложенные основы урегулирования.
Inasmuch as the president and vice-presidents would in all likelihood be nationals from different countries, the perception might arise that the powers of the presidency will be exercised in a non-judicial manner designed to achieve consensus or compromise. Поскольку председатель и заместители председателя, по всей вероятности, будут гражданами разных государств, может возникнуть впечатление, что президиум будет осуществлять свои полномочия за рамками судебных функций с целью достижения консенсуса или компромисса.
Within three days of the detention order being made, the president of the district court decides whether the patient is to remain in detention. В течение трех дней с момента выдачи ордера председатель окружного суда выносит решение о том, должен ли пациент остаться под стражей.
The president of the Islamic Shura is selected every three months from one of the parties, on a rotating basis. Председатель Исламской шуры избирается из числа представителей одной из партий на период в три месяца на ротационной основе.
When the case is complicated, the president of the court may increase the period of 45 days by a further period not to exceed 30 days. Если дело является сложным, то председатель судебного органа может продлить указанный срок (45 дней), причем продление не должно превышать 30 дней.
If the president of a people's court discovers an error in a verdict or ruling by his court which has already entered into force, he must refer the matter to the judicial committee for action. Если председатель народного суда обнаружит ошибку в вынесенном его судом приговоре или решении, уже вступившем в силу, то он должен передать это дело на рассмотрение в судебный комитет.
After a secret trial, the tribunal's president announced, on 28 April 1998, that Mr. Malaolu had been found guilty of concealment of treason and sentenced him to life imprisonment. После проведения закрытого судебного разбирательства 28 апреля 1998 года председатель трибунала объявил г-на Малаолу виновным в сокрытии факта государственной измены и приговорил его к пожизненному заключению.
Wilfredo Alarado, president of the association Pro-Vivienda de Brisas del Turbio 1, was reportedly arrested on 16 July 1997 in Barquisimeto, State of Lara, by members of the National Guard. Как утверждается, Вильфредо Аларадо, председатель ассоциации Про-Вивьенда де Брисас дель Турбио 1, был арестован 16 июля 1997 года в Баркисимето, штат Лара, военнослужащими Национальной гвардии.
The public prosecutor and the president of the court with jurisdiction over the place of confinement can visit the premises and check on the conditions of detention at any time. Наряду с этим представители прокуратуры и председатель суда, в пределах территориальной юрисдикции которого применяется режим задержания, могут посещать соответствующие места и проверять условия содержания в течение всего периода действия данной меры.
In the rural areas there are 303 rural development communities (CRDs), each headed by an elected CRD president, who is assisted by counsellors. В сельских районах функционируют 303 сельских совета развития (ССР), каждым из которых руководит избранный председатель ССР с помощью своих советников.
As per its constitution, the organization has a president, two vice-presidents, one each from Africa and Asia, and has many branches in the world. В соответствии с уставом у организации есть председатель и два заместителя председателя, один представляет Африку, а другой - Азию; она располагает многими отделениями во всем мире.
For the British Helicopter Advisory Board, he was chairman between 1992 and 2004, and is its president since 2004. Председатель Консультативного совета British Helicopter в 1992-2004 годах и президент совета с 2004 года.
I walk in the door, and I'm greeted by reunion chair Willa Brock - former class president, Я вхожу, и меня приветствует председатель встречи выпускников - Вилла Брок - бывшая староста,
First, there's the question of whether the European Commission's current president, former Portuguese Prime Minister Jose Manuel Barroso, should get another five-year term. Во-первых, остается вопрос, останется ли нынешний председатель Европейской Комиссии, бывший премьер-министр Португалии Жозе Мануэль Баррозо, на еще один пятилетний срок.
The executive structure of HRRC would consist of a president and three deputy presidents, each of whom would have a responsibility to protect and promote the human rights of all Australians. В состав руководства КПЧО будут входить председатель и три заместителя председателя, каждый из которых будет отвечать за охрану и поощрение прав человека всех австралийцев.
The president of the criminal court had to check that the examining offices were running smoothly and make sure there was no delay in the procedures; cases involving detainees received special attention and appeared on a special list. Председатель обвинительной палаты должен удостовериться в том, что следственные органы функционируют нормально, с тем чтобы все процедуры выполнялись своевременно; дела, которые связаны с заключением под стражу, являются объектом особого внимания и регистрируются в специальном журнале учета.
The president of the trial judges should play an active role in conducting the trial and in organizing the legal debate, a point which did not stand out clearly in the Commission's draft. Председатель следственной палаты должен играть активную роль в осуществлении процесса судопроизводства и организации судебных слушаний, что ясно не оговорено в проекте Комиссии.
This appeal does not have suspensive effect, though the president of the Supreme Court may, on application, grant such suspensive effect. Такое обжалование не имеет силы приостановления действия решения, хотя председатель Верховного суда может при наличии соответствующего запроса принять решение о таком приостановлении.