Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "President - Председатель"

Примеры: President - Председатель
The president of the court is appointed by the president of the regional council (shura). Председатель суда назначается председателем регионального совета (шуры).
In the absence, incapacity, or resignation of the president, the SGKh chairman exercises presidential power until inauguration of a newly elected president. В случае отсутствия, недееспособности или отставки президента, председатель хурала принимает президентскую власть до инаугурации вновь избранного президента.
In a last night's speech president Fidel Castro is clearly said, that Cuba won't delay a military option, if president Khrushchev and Kennedy don't find compromise. В своей вчерашней речи председатель Госсовета Кубы Фидель Кастро заявил, что Куба не будет затягивать с военными действиями, если Хрущёв и Кеннеди не найдут компромисс.
It may legitimately deliberate when, in addition to the president of the Supreme Court, a divisional president and two advisers from each chamber are present. Его решения имеют законную силу, когда на заседании, кроме председателя Верховного суда, присутствуют председатель одной из палат и по два советника от каждой палаты.
The President appointed Bruno Simma as the president of the arbitral tribunal. Председатель Трибунала назначил Бруно Зимму председателем арбитража.
If an organizer is not appointed, the union is represented by its president. Если такой лидер не назначен, профсоюз представляет его председатель.
The president shall check that such report is in compliance with the legal obligation of lawyers and promptly transmit the information to BFIPU. Председатель, удостоверившись в том, что данный доклад представлен с соблюдением норм, регулирующих эту обязанность адвокатов, незамедлительно препровождает эту информацию ГАФИ.
The president of the Basic Court investigates the justification of the complaint and takes measures for processing it. Председатель Главного суда расследует обоснованность этих жалоб и принимает по ним соответствующие меры.
A president with terms of office of one year is selected from the members. Из числа членов Комиссии сроком на один год избирается Председатель.
The president must be a Monegasque national. Председатель обязательно должен иметь монегасское гражданство.
The president may delegate his powers to one of the vice-presidents or, indeed, a judge, depending on the needs of the service. Председатель может делегировать свои полномочия одному из своих заместителей или даже судье в зависимости от служебной необходимости.
ICTY believes that the president should be resident on a full-time basis, because the need for judicial activity can never be ruled out. МТБЮ полагает, что председатель должен постоянно находиться в месте расположения механизма, поскольку судебные мероприятия могут потребоваться в любое время.
Depending on the actual workload to be performed, this judge could be the president. В зависимости от фактического объема работы таким судьей мог бы быть председатель.
The president facilitated the final discussion on conclusions. Председатель выступила в роли ведущего при окончательном обсуждении выводов.
The president and members shall have sufficient professional knowledge and minimum one member shall have the boatmaster certificate of type "A". Председатель и члены должны обладать достаточными профессиональными знаниями и, как минимум, один из них должен иметь удостоверение судоводителя типа «А».
The president and members shall have sufficient professional knowledge. Председатель и члены должны обладать достаточными профессиональными знаниями.
Its president, Kazadi Mutombo Ntandaimena, lives in exile. Председатель КНК Казади Мутомбо Нтандиамена живет в изгнании.
The president of the Congress, or of the Standing Committee, must convene such sessions within 48 hours. Председатель Конгресса или Постоянной комиссии созывает эти сессии в течение 48 часов.
The regions have become decentralized administrative units governed by a president and elected regional councillors. Области стали децентрализованными образованиями, руководство которыми осуществляет председатель и избираемые региональные советники.
The divisional president is appointed on the basis of his grade and specialization. Председатель палаты назначается согласно его рангу и специализации.
The president may delegate to the secretary-general the authority to sign administrative documents. Председатель может делегировать генеральному секретарю право подписания некоторых административных актов.
The committee's president and vice-president are elected for two-year terms and alternatively represent the State and the private sector. Председатель и заместитель председателя КВФ избираются на двухлетний срок и поочередно из числа представителей государства и частного сектора.
The president of the UNEP Governing Council participated and will participate actively in the CSD 17 and 18. Председатель Совета управляющих ЮНЕП принял и примет активное участие в КСР-17 и 18.
Upon election, the president will preside in accordance with the rules of procedure. После выборов Председатель будет осуществлять свои функции в соответствии с правилами процедуры.
The president or a judge designated by him shall ask the accused whether he/she has elected defence counsel. Председатель суда или назначенный им судья должен спросить у обвиняемого лица, выбрало ли оно себе адвоката.