Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "President - Председатель"

Примеры: President - Председатель
The President made a closing statement reflecting the discussions on this item. Председатель выступил с заключительным замечанием, посвященным дискуссиям по данному пункту.
The Secretary-General: Thank you, Mr. President - and congratulations on your election to this important responsibility. Генеральный секретарь: Я благодарю Вас, г-н Председатель, и поздравляю с избранием на этот важный и ответственный пост.
The President and the First and Second Vice-Presidents "shall serve" on a full-time basis as soon as they are elected. Председатель и первый и второй вице-председатели «выполняют свои функции» на постоянной основе, как только они избраны.
Specifically, the Statute of the ICJ requires only the President and the Registrar to reside in The Hague. В Уставе МС конкретно указано, что только Председатель и Секретарь Суда должны постоянно проживать в Гааге.
Judge in the Disciplinary Court of Warsaw University and, since 1999, the President of the Court. Судья Дисциплинарного суда Варшавского университета и с 1999 года - Председатель этого суда.
Let me thank you, Mr. President, for initiating this timely review. Г-н Председатель, позвольте мне поблагодарить Вас за инициативу о проведении этого своевременного обзора.
The PRESIDENT said that that statement was noted. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что это заявление принимается к сведению.
The PRESIDENT thanked the delegation of Japan for its continuing and tireless efforts on behalf of UNIDO. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию Японии за ее постоянные и неустанные усилия, предпринимаемые в интересах ЮНИДО.
The Security Council President likewise might have five members representing five electoral groups. Председатель Совета Безопасности мог бы также располагать пятью членами, представляющими пять выборных групп.
These cases, as the President of the Court reminded us a moment ago, cover four continents and the most diverse domains. Эти дела, как нам напомнил Председатель Суда чуть раньше, охватывают четыре континента и касаются самых различных областей.
Mr. Holbrooke: Thank you, Mr. President, for allowing me to begin this important discussion. Г-н Холбрук: Благодарю Вас, г-н Председатель, за предоставленную мне возможность открыть эту важную дискуссию.
Mr. Kumalo: Mr. President, let me also join in commending you for convening this open debate. Г-н Кумало: Г-н Председатель, я также хотел бы выразить Вам признательность за организацию этого открытого заседания.
The past President of the Congress attended the forty-third session of the Commission. Тогдашний председатель Конгресса участвовала в работе сорок третьей сессии Комиссии по положению женщин.
So thank you, Mr. President, for the initiative and the preparation by your delegation. Поэтому благодарю Вас, г-н Председатель, за инициативу и подготовительную работу, проделанную Вашей делегацией.
From the outset, Mr. President, we note that you had prepared a very full programme. Прежде всего, г-н Председатель, мы отмечаем, что Вы подготовили весьма всеобъемлющую программу.
The President shall normally designate a panel of three judges to hear a case or a group of cases. Председатель обычно назначает коллегию в составе трех судей для целей рассмотрения конкретного дела или группы дел.
The President shall decide the date and venue of ordinary and extraordinary sessions after consultation with the Registrar. Председатель принимает решение о дате и месте проведения очередных и внеочередных сессий после консультаций с Секретарем.
The President: You know, it is ironic. Председатель: А знаете ли Вы, в этом есть некий парадокс.
The President: So, my brothers and sisters, we will now proceed. Председатель: Итак, мои братья и сестры, мы продолжим нашу работу.
The President referred to this call in his earlier remarks. Председатель упоминал этот призыв в своих замечаниях раннее сегодня.
The President: I would now like to give the floor to Mr. Ramos-Horta for any comments or observations. Председатель: Сейчас я хотел бы предоставить слово гну Рамужу-Орте, который поделится своими замечаниями и наблюдениями.
They also agreed that the President might speak to the press on their behalf. Они договорились также о том, что Председатель может сделать от их имени заявление для печати для по этому вопросу.
Complainant: Orlando Rivero, President of the Environment Subcommittee, National Assembly. Заявитель: Орландо Риверо, Председатель Подкомитета по охране окружающей среды Национальной ассамблеи.
You have asked us to be brief and specific, Mr. President. Г-н Председатель, Вы просили, чтобы наши выступления были краткими и конкретными.
That was the message I wanted to convey there, Mr. President. Это и было то послание, которое я хотел направить, г-н Председатель.