One of the main contributors to the workshop was Michael Fox, President of RI and accessibility expert. |
Одним из главных участников этого практикума являлся Майкл Фокс, председатель организации «Реабилитейшн интернэшнл» и специалист по вопросам доступности. |
1985-1988: President, Melun High Court |
1985 - 1988 годы: председатель Суда высшей инстанции в Мелёне |
1988-1991: President, Evry High Court |
1988 - 1991 годы: председатель Суда высшей инстанции в Эври |
The President and Secretary-General attended the preparatory meetings on communications technology and the WHO sessions on the Millennium Development Goals. |
Председатель и Генеральный секретарь участвовали в подготовительных заседаниях, посвященных коммуникационным технологиям, и в сессиях ВОЗ, посвященных целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
The President shall decide when a sufficient time for consultation under rules 4, 7, 8 or 23 has elapsed. |
З. Председатель принимает решение об истечении достаточного периода времени для консультаций, предусмотренных правилами 4, 7, 8 или 23. |
The Secretary-General: Thank you, Mr. President, for convening this high-level meeting to hold an interfaith dialogue. |
Генеральный секретарь (говорит по-английски): Спасибо Вам, г-н Председатель, за созыв этого заседания высокого уровня для проведения межкультурного диалога. |
The Secretary-General, the President of the General Assembly, the President of the Economic and Social Council and the Chairman of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission have just made very enlightening statements. |
Генеральный секретарь, Председатель Генеральной Ассамблеи, Председатель Экономического и Социального Совета и Председатель Организационного комитета Комиссии по миростроительству только что выступили с очень глубокими заявлениями. |
The Chambers comprise one full-time President and a roster of 25 judges, elected by the General Assembly, who will be appointed by the President to hear cases as required. |
В состав камер входят один занятый в полном режиме Председатель и реестр из 25 судей, избираемых Генеральной Ассамблеей, которых Председатель будет назначать для слушания дел, по мере необходимости. |
If a document is being considered in respect of the country that is represented by the President of the Executive Board, the President shall yield the Chair to one of the Vice-Presidents. |
Если рассматривается документ, затрагивающий страну, которую представляет Председатель Исполнительного совета, Председатель уступает председательство одному из заместителей Председателя. |
Mr. Werner Thum, President of the Austrian Trade Union Federation, President of the European Federation of Retired and Older Persons |
г-н Вернер Тум, председатель Австрийской федерации профсоюзов, Председатель Европейской федерации пенсионеров и пожилых людей |
The President (spoke in Spanish): Following the statement made by Algeria, I now give the floor to Ambassador Pedro Oyarce, a friend and President of the Conference this year who also helped me understand the essence of the problems. |
Председатель (говорит по-испански): После выступления Алжира слово имеет друг и Председатель Конференции в этом году посол Педро Ойярсе, который тоже помогал мне уяснить существо проблематики. |
Sir Chaudhry Muhammad Zafrullah Khan - the first Foreign Minister of Pakistan, a President of the International Court of Justice and President of the UN General Assembly - lived at the premises for many years. |
Сэр Чохдри Мухаммад Зафрулла Хан - первый министр иностранных дел Пакистана, председатель Международного суда и председатель Генеральной ассамблеи ООН - жил в помещении при мечети «Фазл» в течение многих лет. |
The President of the General Assembly replied by letter dated 12 January 1994, and the President of the Security Council replied by letter dated 13 January 1994. |
Председатель Генеральной Ассамблеи ответил на его обращение письмом от 12 января 1994 года, а Председатель Совета Безопасности - письмом от 13 января 1994 года. |
The President: I am very pleased, as President of the General Assembly, to see a record number of youth representatives in the national delegations to the sixtieth session of the General Assembly. |
Председатель: Как Председатель Генеральной Ассамблеи я с огромным удовлетворением отмечаю рекордное число представителей молодежи в составе национальных делегаций на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
It is presided over by the Vice-President of the Republic and includes the elective President of the Senate and the President of the Chamber of Deputies, acting as first and second vice-presidents respectively. |
Председателем комиссии является вице-президент республики, а первым и вторым заместителями председателя являются соответственно избираемый председатель сената и председатель Палаты депутатов. |
The President: I will ask one of the representatives who asked for the recorded vote. |
Председатель (говорит по-английски): Я хочу предоставить слово одному из представителей, попросивших провести заносимое в отчет о заседании голосование. |
The PRESIDENT: We have distributed - |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Мы распространили... |
The PRESIDENT: At the informal meeting that we have just concluded, we reached agreement on the draft agenda. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): На неофициальном заседании, которое мы только что завершили, мы достигли согласия по проекту повестки. |
These included the President of Liberia and chair of ECOWAS Ellen Johnson Sirleaf, the President of Nigeria Muhammadu Buhari, the (outgoing) President of Ghana John Mahama, and the President of Sierra Leone Ernest Bai Koroma. |
В их число вошли: президент Либерии и председатель ЭКОВАС Элен Джонсон-Серлиф, президент Нигерии Мухаммаду Бухари, президент Ганы Джон Драмана Махама, и президент Сьерра-Леоне Эрнест Бай Корома. |
The President of the People's Republic of China and the President of the Russian Federation state as follows: |
Президент Российской Федерации и Председатель Китайской Народной Республики заявляют: |
The President of the General Assembly, the Secretary-General, the President of the Security Council and several other high officials addressed the solemn meeting held this morning, which colleagues and representatives from Missions here in New York also attended. |
Председатель Генеральной Ассамблеи, Генеральный секретарь, Председатель Совета Безопасности и несколько других должностных лиц высокого уровня выступили на торжественном заседании, проведенном сегодня утром, в котором также приняли участие коллеги и представители миссий, находящихся здесь, в Нью-Йорке. |
The President: I now call on His Royal Highness Prince Mohamed Bolkiah, Minister for Foreign Affairs and Trade of Brunei Darussalam. Prince Bolkiah: May I offer my congratulations to you, Mr. President, your Government and people on your election. |
Председатель: Сейчас я предоставляю слово министру иностранных дел и торговли Бруней-Даруссалама Его Королевскому Высочеству принцу Мохамаду Болкиаху. Принц Болкиах: Г-н Председатель, я хотел бы поздравить Вас, Ваше правительство и народ в связи с Вашим избранием на этот высокий пост. |
Mr. Hasmy: My delegation too would like to thank you, Mr. President, for scheduling this meeting of the Security Council to hear a briefing by Judge Claude Jorda, President of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. |
Г-н Хасми: Г-н Председатель, моя делегация также хотела бы выразить Вам признательность за организацию этого заседания Совета Безопасности, на котором Председатель Международного трибунала по бывшей Югославии судья Клод Жорда провел свой брифинг. |
Brief statements will be made by the Secretary-General, the President of the General Assembly, the Permanent Representative of the United States of America to the United Nations and the President of the Staff Committee. |
С краткими заявлениями выступят Генеральный секретарь, Председатель Генеральной Ассамблеи, Постоянный представитель Соединенных Штатов при Организации Объединенных Наций и Председатель Комитета персонала. |
Meetings attended: Co-organizer and President, Bilateral Meeting of the British Royal College of Psychiatrists and Czech Psychiatric Association, Prague; Co-organizer and President, Bilateral Meeting of American Psychiatric Association and Czechoslovak Psychiatric Association. |
Участие в совещаниях: соорганизатор и председатель двустороннего совещания Британского королевского колледжа психиатров и Чешской психиатрической ассоциации, Прага; соорганизатор и председатель двустороннего совещания Американской психиатрической ассоциации и Чехословацкой психиатрической ассоциации. |