| The PRESIDENT proposed that the text of the decision on compliance should be reproduced in annex B, once it had been adopted. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает воспроизвести в приложении В текст решения относительно соблюдения, когда оно будет принято. |
| The President of the Council made a statement to the press in this regard. On 13 December, the military observers were released. | Председатель Совета сделал соответствующее заявление для прессы. 13 декабря военные наблюдатели были освобождены. |
| The President of the Fourth Review Conference commended the UNCTAD secretariat for the high quality of the documentation prepared for the Conference. | Председатель четвертой Обзорной конференции поблагодарил секретариат ЮНКТАД за качественную документацию, подготовленную для Конференции. |
| The President of the Tribunal considered the initiative of the United Kingdom to be timely. | Председатель Трибунала счел инициативу Соединенного Королевства своевременной. |
| The President of the sixteenth Meeting of States Parties, Ambassador Wolfe, introduced this agenda sub-item. | Председатель шестнадцатого совещания посол Вулф представил этот подпункт повестки дня. |
| The President of the Assembly can rely on our support. | Председатель Ассамблеи может рассчитывать на нашу поддержку. |
| The President: We have reached the end of the list. | Председатель: Наш список ораторов исчерпан. |
| 1975 President of the Second Inter-American Conference on the Legal Aspects of Economic Independence. | Председатель второй Межамериканской конференции по юридическим аспектам экономической независимости. |
| He invited everyone present to rise and observe a minute of silence in memory of the late President Arafat. | Председатель предлагает всем присутствующим подняться и почтить память покойного Главы Палестинской администрации Арафата минутой молчания. |
| The Chairman and Vice-Chairmen of the Committee met, and decided to assist the President with his informal consultations. | Председатель и заместители Председателя Комитета собрались и решили помогать Председателю Конференции в его неофициальных консультациях. |
| 1985 Counsellor of Antananarivo Court of Appeal, President of Criminal Court. | Советник Апелляционного суда Антананариву, председатель Уголовного суда. |
| The President expresses appreciation for Canada's work to elaborate a template. | Председатель выражает признательность за деятельность Канады по разработке шаблона. |
| 1996-1999 Pro-Chancellor of the University of Malta and President of the University Council. | Проректор Мальтийского университета и председатель Совета Университета. |
| President of the Labour Court of Mopti, while also serving as examining magistrate. | Председатель суда по трудовым делам Мопти и одновременно следственный судья. |
| President of the Legal Committee of the Council of State of Bahrain, 1970-1971. | Председатель Юридического комитета Государственного совета Бахрейна, 1970 - 1971 годы. |
| The President: I give the floor to Mr. Egeland to make some final comments. | Председатель: Сейчас я предоставляю слово для заключительных замечаний гну Эгеланну. |
| The first plenary meeting of the Conference was opened by Mr. François Souty, President of the Fourth Review Conference. | Первое пленарное заседание Конференции открыл Председатель четвертой Обзорной конференции г-н Франсуа Сути. |
| The seminar was addressed by the President of the Parliament of Brazil. | Перед его участниками выступил председатель парламента Бразилии. |
| With your encouragement, Mr. President, we have actively pursued our training programme for inspectors on our roster. | Поощряемые Вами, г-н Председатель, мы активно осуществляли программу подготовки инспекторов из нашего списка. |
| The President of the General Assembly would issue a summary of the discussions shortly. | Председатель Генеральной Ассамблеи вскоре представит краткий отчет о состоявшихся дискуссиях. |
| The President of the Executive Board of UNDP/UNFPA closed the joint meeting with a summary of the discussion. | Председатель Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА закрыл совместное заседание, кратко подведя итоги обсуждений. |
| The President of the Board thanked all the participants and expressed particular appreciation for the efforts of the Director to revitalize the Institute. | Председатель Совета поблагодарила всех участников и выразила особую признательность Директору за усилия по оживлению деятельности Института. |
| The President of the Commission shall be designated by decree and shall chair the board of directors. | Председатель Комиссии назначается указом и председательствует в Совете директоров. |
| That is what your consensus, Mr. President, means. | Вот что означает, г-н Председатель, ваш консенсус. |
| If necessary, the President will conduct further consultations to ensure the endorsement of the proposed candidates. | При необходимости Председатель будет проводить дополнительные консультации для обеспечения поддержки предложенных кандидатов. |