Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "President - Председатель"

Примеры: President - Председатель
The president of the Standing Committee or the Inspector-General shall inform the Centre of the progress of proceedings and in particular of any action taken by the disciplinary or judicial authorities following their consideration of the case. Председатель Постоянного комитета или Генеральный инспектор в зависимости от обстоятельств информирует Центр о ходе рассмотрения его сообщения и, в частности, о мерах, принятых дисциплинарным или судебным органом в связи с рассмотрением фактов.
The president of the court or a judge authorised by the court is obliged to visit the detainees, at least once a week, and to keep informed about treatment of the detainees and their needs. Председатель суда или назначенный судом судья обязан посещать задержанных по крайней мере один раз в неделю и получать информацию об обращении с ними и об их потребностях.
At the time of writing, the project proposal has been approved and welcomed by the Timber Committee and the European Forestry Commission bureaux at their last joint session in October 2010 and the president of the panel and the jury have already been identified. Во время составления настоящего документа предложение по этому проекту было одобрено и поддержано Комитетом по лесоматериалам и Бюро Европейской лесной комиссии в ходе их последней совместной сессии в октябре 2010 года, при этом председатель группы экспертов и жюри уже были определены.
The president and three members are directly nominated by the Prince, while the three others are appointed at the suggestion of the National Council, but may not be members of it. Председатель и три члена назначаются непосредственно Князем, а три других члена назначаются по представлению Национального совета и не из его состава.
The court is made up of a president, one or two vice-presidents, one or more judges, assistant judges and substitute judges. В его состав входят председатель, один или два заместителя председателя, один или несколько судей, помощники судей и заместители судей.
The Group has received information that Ignace Murwanashyaka, the Germany-based president of FDLR-FOCA who was listed by the Committee in November 2005, was involved in coordinating FDLR counter-attacks in North Kivu after February 2009. Группа получила информацию о том, что находящийся в Германии председатель ДСОР-СБС Игнас Мурванашиака, который был включен Комитетом в список в ноябре 2005 года, был причастен к координации контрударов ДСОР в Северном Киву после февраля 2009 года.
In view of ICTR, a separate president and registrar are needed for each residual mechanism, or branch, because the tasks to be performed would require specific knowledge of the context and jurisprudence of each Tribunal. По мнению МУТР, для каждого замещающего механизма нужен отдельный председатель и секретарь, поскольку выполняемые ими задачи потребуют конкретного знания контекста и юриспруденции каждого Трибунала.
In the case of permanent and duly certified unavailability, the president of the Supreme Court is replaced in the manner provided for his appointment, within one month at the latest. Если председатель Верховного суда постоянно не может выполнять свои функции, и этот факт констатирован надлежащим образом, он замещается в порядке, предусмотренном для его избрания, в течение не более одного месяца.
The president and members of the Commission are appointed by decree of the Head of State on the proposal of the relevant government offices, institutions, professional organizations and civil society organizations for a three-year term, renewable once. Председатель и члены Комиссии назначаются указом главы государства по представлению соответствующих административных органов, учреждений, профессиональных организаций и гражданского общества на трехлетний срок с возможностью его однократного возобновления.
In 2008, the president of the organization participated in the Conference of First Ladies on African synergies for combating AIDS. в 2008 году Председатель Фонда участвовала в Конференции жен глав государств и правительств, посвященной вопросам сотрудничества африканских стран в борьбе с распространением СПИДа.
So if we decide that we are going to have a programme with a timetable for the consideration of all these issues, nobody could consider this to be a tentative proposal; it would be something that any future president would have to go along with. Так что если мы решим, что у нас будет программа, включающая график рассмотрения всех этих проблем, то никто не мог бы считать, что речь идет о предварительном предложении; и вот с этим-то и должен будет считаться любой будущий Председатель.
The Group shows below that Victoire Ingabire, the president of FDU, who is based in the Netherlands, has attended "inter-Rwandan dialogue" meetings with pro-FDLR participants (see para. 114 below). Приводимая Группой ниже информация показывает, что Виктуар Ингабире, председатель ОДС, базирующийся в Нидерландах, принимал участие в совещаниях в рамках «межруандийского диалога» с симпатизирующими НДСОР представителями (см. пункт 114 ниже).
Circuit courts were organized in communities where there was no criminal court. They were composed of a president, a prosecutor and a clerk, and trials were conducted in the same way as in permanent courts. Выездные сессии судов организуются в населенных пунктах, где нет уголовных судов; суды во время выездных сессий имеют следующий состав: Председатель, прокурор и секретарь, а сам процесс организуется таким же образом, что и в постоянно действующих судах.
Following the Assembly debate, there was a ceremony to launch the United Nations study on violence against children in Europe with the participation of the president of the Parliamentary Assembly, the Deputy Secretary General of the Council of Europe and the independent expert. После этой дискуссии состоялась церемония, посвященная началу осуществления исследования Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей в Европе, в которой приняли участие Председатель Парламентской ассамблеи, заместитель Генерального секретаря Совета Европы и независимый эксперт.
They stressed that the misconduct in the incident, as also expressed in the words of the representative of the organization, was directed at the Human Rights Council, not personally at its honourable president. Они подчеркнули, что в данном случае, если судить по словам представителя организации, мишенью этого проступка был Совет по правам человека, а не лично его достопочтенный председатель.
The president of the organization addressed the Committee, stressing that there had been no intention on the part of the organization to offend any member State of the Human Rights Council and stressed that his letter meant to provide an unconditional apology. Председатель организации обратился к Комитету с заявлением о том, что его организация не имела намерения оскорбить какое-либо из государств - членов Совета по правам человека и отметил, что его письмо является безоговорочным извинением.
The president of the court may at the applicant's request, exempt poor litigants from the duty to pay stamp fees and the deposit for the submission of an application if it is deemed that the applicant is in poor financial condition. Председатель суда по просьбе заявителя может освободить малоимущих заявителей от уплаты гербового сбора и депозита, необходимых для подачи искового заявления, если он сочтет, что заявитель находится в тяжелом материальном положении.
In compliance with the decision of the panel, the president of the panel drafts and signs the reply to the complainant in writing giving substantive grounds for the decision. В соответствии с решением комиссии председатель комиссии составляет и подписывает направляемый заявителю в письменном виде ответ, содержащий изложение оснований принятого решения.
In order to guarantee the autonomy of the new human rights institution, its president and two members should be selected through public competition (rather than by the Senate and the Chamber of Deputies), and its staff should be human rights experts. Для того чтобы гарантировать независимость нового учреждения по правам человека, его председатель и два члена должны избираться открытым голосованием (а не назначаться Сенатом или Палатой депутатов), а его сотрудниками должны быть специалисты по правам человека.
The president and members of the union's executive shall be elected in the presence of a majority of the members of the trade union committees and the same shall also apply to the provincial and general trade union federations. Председатель и члены исполнительного органа союза избираются в присутствии большинства членов профсоюзных комитетов; это же правило распространяется также на федерации профсоюзов провинций и на всеобщие федерации профсоюзов.
In accordance with paragraph 1 of rule 14 of the rules of procedure, the president and four vice-presidents elected by the Conference at its second session shall serve as the Bureau of the Conference until the closure of its third session. З. В соответствии с пунктом 1 правила 14 правил процедуры Председатель и четыре заместителя Председателя, избранные Конференцией на ее второй сессии, будут выступать в качестве Бюро Конференции до закрытия ее третьей сессии.
I as the president of the Board are held in all the time, my reference point is the Council meeting, the issue of paper, I shall at all times komunicēju with the governing board, he says. I do not have to be ashamed about. "Я, как председатель Совета проводятся во всех время моя ориентиром является заседание Совета, вопрос о документе, я буду все время komunicēju с Советом управляющих," говорит он.
The case file sorting commission is composed of the public prosecutor of the court of first instance (president), a representative of the gendarmerie, a representative of the army and a representative of the information services. В состав комиссии по отбору дел входили прокурор Республики при суде первой инстанции (председатель), представитель жандармерии, представитель вооруженных сил и представитель разведслужб.
The president of the tribunal himself is also a member of the PRC, which in turn is empowered to confirm the sentences passed by the tribunal (in violation of article 33 (1) of the Nigerian Constitution); Председатель трибунала также является членом ВПС, который в свою очередь уполномочен подтверждать приговоры, вынесенные трибуналом (в нарушение статьи ЗЗ (1) Конституции Нигерии);
If it fails to do so within that period, the president shall so inform the Executive Secretary of the Economic Commission for Europe, who shall make this appointment within a further two-month period. Если она не сделает этого в течение такого срока, то председатель информирует Исполнительного секретаря Европейской экономической комиссии, который назначает этого арбитра в течение следующих двух месяцев.