Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "President - Председатель"

Примеры: President - Председатель
The President circulated an annotated list summarizing prior discussions of various procedural issues. Председатель распространил аннотированный перечень, содержавший краткое изложение результатов предыдущих обсуждений различных процедурных вопросов.
The President of the Security Council said that the situation in the region entailed serious risks for international security. Со своей стороны, Председатель Совета Безопасности заявил, что ситуация в регионе создает серьезную угрозу международной безопасности.
The President made a statement to the press reflecting a number of aspects of the debate. Председатель сделал заявление для печати, в котором нашли отражение различные аспекты состоявшейся дискуссии.
The President started the month with consultations on the appointment of the Chairmen and Vice-Chairmen of the eight sanctions Committees. Свою работу в январе месяце Председатель начал с консультаций по вопросу о назначении председателей и заместителей председателя восьми комитетов по санкциям.
The President informed members of the Council about the meeting held on 10 January with the troop-contributing countries. Председатель информировал членов Совета о встрече со странами, предоставляющими войска, состоявшейся 10 января.
In his letter, President Jorda addresses two matters. В своем письме Председатель Жорда затрагивает два вопроса.
Mr. Chowdhury: Bangladesh thanks you, Mr. President, for holding this open debate on East Timor. Г-н Чоудхури: Бангладеш признательна Вам, г-н Председатель, за проведение этих открытых прений по Восточному Тимору.
President of the Union of Bulgarian Scientists (1987-1989). Председатель Союза болгарских ученых (1987 - 1989 годы).
The General Assembly, the President continued, had made recommendations of interest to the Tribunal, three of which required special mention. Генеральная Ассамблея, продолжал Председатель, сформулировала представляющие для Трибунала интерес рекомендации, три из которых заслуживают особого упоминания.
The President informed members of the Council of his discussions with the Permanent Representative of Kuwait. Председатель информировал членов Совета о результатах обсуждений, проведенных им с Постоянным представителем Кувейта.
Before doing so, the President shall inform the Review Conference that all efforts at reaching general agreement have been exhausted. Перед проведением такого голосования Председатель информирует Обзорную конференцию о том, что все усилия по достижению общего согласия исчерпаны.
Upon his election, the new President recognized the work of the outgoing Bureau and thanked them for their dedication. З. По завершении выборов новый Председатель отметил работу членов уходящего Бюро и поблагодарил их за преданность делу.
The President introduced the issue of asset recovery by noting the practical problems involved. Председатель внес на рассмотрение вопрос о возвращении активов, отметив связанные с этим практические проблемы.
The PRESIDENT took note of the two comments, which illustrated the difficulties faced by the Conference on the issue at hand. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ принимает к сведению эти два замечания, иллюстрирующие те трудности, с какими сталкивается Конференция по рассматриваемой проблеме.
The PRESIDENT said that the number three should be inserted in paragraph 16, as three plenary meetings had been held. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что в пункте 16 следует добавить цифру 3, ибо Совещание провело три пленарных заседания.
The PRESIDENT said he understood that the States parties were willing to accept that addition. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, как он понимает, государства-участники склонны принять это добавление.
We endorse in particular the analysis of its activities provided in your statement, Mr. President. Мы разделяем анализ ее деятельности, в частности, сделанный в Вашем выступлении, г-н Председатель.
Mr. President, some concluding remarks. Г-н Председатель, несколько заключительных замечаний.
Finally, we welcome the structured approach you, Mr. President, have provided for our discussion of this topic. Наконец, мы приветствуем структурированный подход, который Вы, г-н Председатель, дали нам для нашей дискуссии по этой теме.
The PRESIDENT: I thank Ambassador Caughley for his statement and succinct analysis of the current situation in the CD. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю посла Коули за его выступление и компактный анализ нынешней ситуации на КР.
In this session, each succeeding President is making a contribution to the realization of the common vision of all six Presidents. На этой сессии каждый последующий председатель вносит свою лепту в реализацию общего видения всех шести председателей.
Mr. President, it has not been a question of why, but how. Г-н Председатель, и вопрос тут стоит не почему, а как.
If there is anything this President hates, it is to convene meetings where nothing happens. Вот уж чего не терпит ваш Председатель, так это созывать заседания, где ничего не происходит.
Mr President, you played a very important role in presiding over the debate on FMCT last week. Г-н Председатель, вы сыграли весьма важную роль в руководстве дебатами по ДЗПРМ на прошлой неделе.
The Chairman concluded that there was no agreement on the issue, and he would so inform the President of the Security Council. Председатель пришел к выводу об отсутствии согласия по данному вопросу и информировал об этом Председателя Совета Безопасности.