| President Karzai: I would like to thank you, Mr. President, for convening this high-level meeting on the culture of peace, one of the most pertinent issues of our time. | Президент Карзай (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за созыв этого заседания высокого уровня, посвященного культуре мира, одному из самых актуальных вопросов нашего времени. |
| The President: I now call on His Excellency Mr. Francisco Javier Rojo, President of the Senate of the Kingdom of Spain. | Председатель (говорит по-испански): Сейчас я предоставляю слово председателю сената Испании Его Превосходительству гну Франсиско Хавьеру Рохо. |
| We unanimously feel pride in having had you, Mr. President, a member of our group, as President of the Conference during this period. | Мы единодушно ощущаем чувство гордости в связи с тем, что мы имели вас, г-н Председатель, члена нашей группы, Председателем Конференции в этот период. |
| Mr. de Macedo Soares (Brazil): Mr. President, the commencement of your tenure as President of the Conference on Disarmament is cause for confidence and also pleasure in seeing you in this difficult task. | Г-н ди МАСЕДУ СУАРИС (Бразилия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, начало вашего пребывания на посту Председателя Конференции по разоружению внушает нам уверенность, а также доставляет чувство радости при виде того, что вы занимаетесь этой трудной задачей. |
| Mr. Loshchinin (Russian Federation) (spoke in Russian): Mr. President, the Russian delegation welcomes you as President of the Conference. | Г-н ЛОЩИНИН (Российская Федерация): Г-н Председатель, российская делегация приветствует вас в качестве Председателя Конференции. |
| The President: I now give the floor to Ms. Mary Shawa, Principal Secretary, Office of the President and Cabinet of Malawi. | Председатель (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово Главному секретарю управления президента и кабинета министров Малави г-же Мэри Шава. |
| The President also offered a special welcome to the President of Argentina, noting that attendance by a Head of State drew invaluable attention to the process and the issue of global climate change. | Председатель также выразил особую признательность президенту Аргентины, отметив, что присутствие главы государства придает еще большую значимость этому процессу и проблеме глобального изменения климата. |
| Mr. Dinesh SINGH (India): Mr. President, your unanimous election as President augurs well for the forty-eighth session of the General Assembly. | Г-н Динеш СИНГХ (Индия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, Ваше единогласное избрание на пост Председателя является залогом успеха работы сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| The President: Today we turn to a subject of great importance to us all and a matter of high priority for me as President of the General Assembly. | Председатель: Сегодня мы приступаем к обсуждению вопроса огромной важности для всех нас, который является в то же время для меня как Председателя Генеральной Ассамблеи одним из главных приоритетов. |
| Ms. SANDERS (United States of America): Thank you, Mr. President, for the very kind words about the passing of President Ronald Reagan. | Г-жа САНДЕРС (Соединенные Штаты Америки) (перевод с английского): Благодарю Вас, г-н Председатель, за очень теплые слова в связи с кончиной президента Рональда Рейгана. |
| The President shall notify the bench of the judge's recusal. | Председатель уведомляет судей об этом самоотводе. |
| On that occasion, a paper was presented by the President of the Association. | По этому случаю Председатель Ассоциации представил сообщение. |
| The President will make a final presentation of the outcome documents of the Fifth Meeting. | Председатель представит окончательный вариант итоговых документов пятого Совещания. |
| Because our President has come, we'll enter a settlement right away. | Раз председатель пришла, мы можем договориться. |
| As President of the Board of Supervisors, it's my duty to make this announcement. | Как председатель городскго Совета я обязана сделать заявление. |
| The President of the Board briefs member States on the outcomes of such meetings. | Председатель Совета информирует государства-члены об итогах таких совещаний. |
| The President of Droit à l'Énergie SOS spoke during the plenary session. | На пленарном заседании выступил Председатель Ассоциации. |
| The President of CNDDR has taken this issue up with the Minister of Defence. | Председатель НКРДР обсуждал этот вопрос с министром обороны. |
| This was followed by a closing statement by the President of the General Assembly. | Затем Председатель Генеральной Ассамблеи сделал заключительное заявление. |
| The President of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe expressed his concern about such statements. | Председатель Парламентской ассамблеи Совета Европы выразил обеспокоенность подобными высказываниями. |
| In the absence of any objection, the President extended the invitation requested. | Ввиду отсутствия возражений Председатель удовлетворил эту просьбу. |
| The President called upon the Legal Counsel of the United Nations to make a statement. | Председатель предоставил слово Юрисконсульту Организации Объединенных Наций. |
| The President of the Court is appointed by the justices for a four-year term. | Председатель Суда назначается судьями на четырехлетний срок. |
| The Chambers are presided over by the President of the Tribunal, assisted by the Vice-President. | Работой камер руководит Председатель Трибунала, которому помогает Вице-председатель. |
| Colegio de Abogados de Guatemala, President of the Ethics Committee. Vote of Recognition. | Коллегия адвокатов Гватемалы, Председатель Комитета по этике. |