Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "President - Председатель"

Примеры: President - Председатель
Mr. Gaspar Martins: Mr. President, I wish to start by expressing my delegation's gratitude to President Kibaki and to the Government and the people of Kenya for their warm welcome and legendary hospitality. Г-н Гашпар Мартинш: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить признательность нашей делегации президенту Кибаки и правительству и народу Кении за их теплый прием и легендарное гостеприимство.
The President of the Governing Council, Ms. Kumari Selja, opened the dialogue and handed the conduct of the first two segments of the dialogue over to the facilitator, Ms. Christine Platt, President, Commonwealth Association of Planners. Председатель Совета управляющих г-жа Кумари Сельджа открыла диалог и передала ведение первых двух частей диалога координатору г-же Кристине Платт, президенту Ассоциации сотрудников органов планирования стран Содружества.
It may be recalled that in January 2007 the Ambassador of South Africa, in her capacity of President of the CD, announced that following informal consultations with the CD membership, the incumbent President would present a report to the CD plenary. Можно напомнить, что в январе 2007 года посол Южной Африки в своем качестве Председателя КР объявила, что после неофициальных консультаций с членским составом КР действующий Председатель представит доклад пленарному составу КР.
"the President" refers to the President of the Court; «Председатель» означает Председателя Суда;
Prior to assuming office, judges take oaths of office before the President of the National Assembly of the Republic of Serbia, while the President of the Supreme Court takes the oath before the National Assembly. До вступления в должность судьи принимают должностную присягу в присутствии Председателя Национальной скупщины Республики Сербия, а Председатель Верховного суда принимает присягу перед Национальной скупщиной.
We support the addition of a supplemental integrated police unit for the electoral period, as requested of the Security Council in a joint letter from the President of the State, the Prime Minister and the President of the Parliament. Мы поддерживаем выделение дополнительного полицейского подразделения на период выборов, о чем в своем совместном письме просят Совет Безопасности, президент, премьер-министр и Председатель парламента.
Opening addresses were made by the President of the Republic of South Africa, His Excellency Mr. Thabo Mbeki; the President of the General Assembly, Mr. Harri Holkeri; and the Secretary-General of the World Conference, Mrs. Mary Robinson. С заявлениями при открытии Конференции выступили Президент Южно-Африканской Республики Его Превосходительство г-н Табо Мбеки; Председатель Генеральной Ассамблеи г-н Гарри Холкери; и Генеральный секретарь Всемирной конференции г-жа Мэри Робинсон.
The President: I now give the floor to Mr. Dalius Čekuolis, President of the Economic and Social Council. Mr. Čekuolis: I would like to thank the Belgian Government for taking the initiative on this very important issue. Председатель: Сейчас я предоставляю слово Председателю Экономического и Социального Совета гну Далюсу Чакуолису. Г-н Чакуолис: Я хотел бы поблагодарить правительство Бельгии за инициативу, касающуюся этого важного вопроса.
The President of the UNDP/UNFPA Executive Board opened the session by expressing appreciation for his election as Board President and outlining the critical work to be done in the coming year. Председатель Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА открыл заседание, выразив признательность за его избрание Председателем Совета, и затем рассказал о той важной работе, которую предстоит проделать в предстоящем году.
The President: I would like to draw the attention of delegations to a letter dated 21 August 1998 from the President of the Economic and Social Council addressed to me. Председатель (говорит по-английски): Мне хотелось бы привлечь внимание делегации к письму Председателя Экономического и Социального Совета на мое имя от 21 августа 1998 года.
The President of the Security Council now briefs the President of the General Assembly on the Council's work, although greater effort will have to be made to institutionalize this process. Председатель Совета Безопасности знакомит сейчас Председателя Генеральной Ассамблеи с работой Совета, хотя потребуется более значительное усилие для того, чтобы ввести этот процесс в организационные рамки.
The President: We are honoured to have in the Assembly His Excellency the President of Uganda, who has graciously consented to address us on the issue of "Commodities and development: the experience of Uganda". Председатель: Для нас большая честь приветствовать в Генеральной Ассамблее Его Превосходительство президента Уганды, который любезно согласился выступить по вопросу «Сырьевые товары и развитие: опыт Уганды».
Although the most important period in carrying out the duties of the President is probably the first few months of the session, that is the very time during the one-year term when he or she is least experienced as President. Хотя наиболее важный период исполнения Председателем своих обязанностей приходится, вероятно, на первые несколько месяцев сессии, именно в этот период за весь однолетний срок своих полномочий Председатель обладает наименьшим опытом.
Mr. TOKAEV (Kazakhstan): Mr. President, first of all, allow me to congratulate you on the occasion of your accession to the post of President of the Conference on Disarmament and to thank you for your extremely efficient leadership over this outstanding forum. Г-н ТОКАЕВ (Казахстан) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте поздравить Вас по случаю вступления на этот высокий пост и поблагодарить за Ваше чрезвычайно эффективное руководство этим выдающимся форумом.
The President: I sincerely wish to thank the President of the Republic of Uganda for his enlightening and thought-provoking presentation on the issue of commodities, which is so critical to the well-being of the developing world. Председатель: Я искренне хотел бы поблагодарить за его содержательную и глубокую презентацию по вопросу, касающемуся сырьевых ресурсов, который является столь важным для благосостояния развивающегося мира.
The President shall remain in office until a new President is elected at the commencement of the next ordinary meeting, and the Vice-Presidents shall remain in office until the closure of the next ordinary meeting. Председатель выполняет свои полномочия до избрания нового Председателя в начале следующего очередного совещания, а заместители Председателя выполняют свои полномочия до закрытия следующего очередного совещания.
The TEMPORARY PRESIDENT pointed out that, at the end of their Fourth Annual Conference, the States parties had decided that the incoming President and Vice-Presidents would be nominated at that time in order to ensure continuity in the preparatory work carried out by the Chair. ВРЕМЕННЫЙ ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что на своей четвертой ежегодной Конференции государства-участники согласились назначать в конце текущей конференции Председателя и заместителей Председателя, чтобы обеспечить преемственность подготовительной работы, проводимой председательством.
Allow me now to underline two issues that President Isaias Afwerki raised in his meeting with you, Mr. President, and with the members of the mission, in Asmara. Г-н Председатель, сейчас позвольте мне остановиться на двух вопросах, которые уже были затронуты президентом Исайясом Афеворком в ходе встречи с Вами и членами миссии в Асмэре.
The President: On behalf of the members of the Security Council, I should like to express profound grief and sorrow at the death of Joseph Nanven Garba, former Minister for Foreign Affairs of Nigeria and President of the General Assembly at its forty-fourth session. Председатель: От имени членов Совета Безопасности я хотел бы выразить глубокие соболезнования и горечь в связи с кончиной бывшего министра иностранных дел Нигерии и Председателя Генеральной Ассамблеи на ее сорок четвертой сессии Джозефа Нанвена Гарбы.
The President (spoke in French): Rule 28 of the rules of procedure provides that the General Assembly at the beginning of each session shall appoint, on the proposal of the President, a Credentials Committee consisting of nine members. Председатель (говорит по-французски): В соответствии с правилом 27 правил процедуры Генеральная Ассамблея в начале каждой сессии назначает по предложению Председателя Комитета по проверке полномочий в составе десяти членов.
Mr. Ngoubeyou (Cameroon) (spoke in French): On 10 June 2004, you, Mr. President, were elected to serve as President of the General Assembly. Г-н Нгубейю (Камерун) (говорит по-французски): Г-н Председатель, 10 июня 2004 года Вы были избраны на пост Председателя Генеральной Ассамблеи.
Mr. Valdés: Allow me to thank you, Mr. President, for the opportunity provided us to have here in the Council this afternoon with us the President of the Government of Spain, Mr. José María Aznar. Г-н Вальдес: Г-н Председатель, я хотел бы выразить Вам благодарность за предоставленную нам возможность встретиться сегодня в Совете с главой правительства Испании г-ом Хосе Марией Аснаром.
This important body is not yet operational, however, since the President of the Court of Appeal, who would also serve as ex-officio President of the Superior Council, has not yet been sworn in. Однако этот важный орган еще не приступил к работе, поскольку Председатель Апелляционного суда, который ex-officio должен являться Председателем Высшего совета, еще не приведен к присяге.
Mr. Sow (Guinea) (spoke in French): Mr. President, I am taking the floor for the first time before the Assembly at its fifty-ninth session and would like to congratulate you upon your election as President. Г-н Со (Гвинея) (говорит по-французски): Г-н Председатель, поскольку я впервые выступаю перед Ассамблеей на ее пятьдесят девятой сессии, я хотел бы поздравить Вас с избранием на пост Председателя.
Mr. President, I would like to encourage you and the incoming President, Ambassador Chris Sanders of the Netherlands, to continue your intensive consultations in order to bring us nearer to common ground and back to substantial work in our 2005 session. Г-н Председатель, мне хотелось бы побудить вас и приходящего Председателя посла Нидерландов Криса Сандерса продолжать интенсивные консультации с целью приблизить нас к общей почве и вернуться к предметной работе на нашей сессии 2005 года.