The President of the Government of Southern Sudan, Salva Kiir, issued a statement on 3 March, calling for cooperation with the international community but also appealing for public support for the President. |
З марта Председатель правительства Южного Судана Салва Киир выступил с заявлением, в котором призвал к сотрудничеству с международным сообществом и в то же время потребовал оказать президенту публичную поддержку. |
Mr. President, I had the honour of being appointed President of the Second Review Conference of the CCW, which, as you are aware, took place in December 2001. |
Г-н Председатель, я имел честь быть назначенным Председателем второй Конференции по рассмотрению действия КОО, которая, как вы знаете, проходила в декабре 2001 года. |
We would like to thank the outgoing President, Ambassador Heinsberg, for his support and counsel and to give you, Mr. President, assurances that we will maintain the same level of coordination with you. |
Нам хотелось бы особо поблагодарить уходящего Председателя Конференции посла Хайнсберга за его поддержку и советы и заверить Вас, г-н Председатель, что тот же уровень координации мы намерены поддерживать и с Вами. |
The Acting President: As members may be aware, we learned today that the President of the General Assembly, Ambassador Jan Eliasson, has been promoted by the Government of Sweden to the rank of Minister for Foreign Affairs of Sweden. |
Исполняющая обязанности Председателя: Как известно делегатам, мы узнали сегодня, что Председатель Генеральной Ассамблеи посол Ян Элиассон получил повышение, согласно решению правительства Швеции, до уровня министра иностранных дел Швеции. |
After a brief suspension of the consultations enabling the President to consult with the Permanent Representative of Indonesia, the President reported to the Council that the Government of Indonesia could accept the proposed mission. |
После непродолжительного прекращения консультаций, позволившего Председателю проконсультироваться с Постоянным представителем Индонезии, Председатель сообщил Совету, что правительство Индонезии может принять предлагаемую миссию. |
As is the practice, the President had meetings with the President of the General Assembly, the Secretary-General and the Chairs of the regional groups at the beginning of the Presidency. |
В соответствии с установившейся практикой Председатель провел встречи с Председателем Генеральной Ассамблеи, Генеральным секретарем и председателями региональных групп в начале своего председательства. |
On 15 November 2006, the President of the Independent Electoral Commission announced the provisional results of the second presidential round, declaring President Kabila the winner with 58.05 per cent of the vote. |
15 ноября 2006 года председатель Независимой избирательной комиссии обнародовал предварительные результаты второго раунда президентских выборов, объявив победителем президента Кабилу, который набрал 58,05 процента голосов. |
President of the Academy of Legal Sciences of Croatia; President of the Association of Teachers and Other Scientists, Zagreb; visiting professor at universities in the United States of America, Germany, Italy, Austria, Poland, Hungary, Slovenia, the Netherlands, etc. |
Президент Академии юридических наук Хорватии; председатель Ассоциации преподавателей и других ученых, Загреб; приглашенный профессор в университетах Соединенных Штатах Америки, Германии, Италии, Австрии, Польши, Венгрии, Словении, Нидерландов и т.д. |
In correspondence dated 19 September 2000, the President referred the issue to the Secretary-General and, on 6 March 2002, sought the opinion of the President of the Security Council on the matter. |
В письме от 19 сентября 2000 года Председатель передал этот вопрос Генеральному секретарю и 6 марта 2002 года обратился к Председателю Совета Безопасности с просьбой высказать мнение по этому вопросу. |
Following the meeting, the President addressed the media, as authorized by the members of the Council, welcoming the signing of the Lomé Peace Agreement and commending the role played by ECOWAS and President Eyadéma in bringing the talks to a successful conclusion. |
После заседания Председатель по поручению членов Совета выступил с заявлением перед представителями средств массовой информации, в котором он приветствовал подписание Ломейского соглашения о мире и роль ЭКОВАС и президента Эйадема в успешном завершении переговоров. |
Mr. MISSONGO said that the President of the Republic normally chaired the Supreme Council of Justice but he was replaced by the President of the Court of Cassation in disciplinary cases. |
Г-н МИССОНГО говорит, что Президент Республики обычно председательствует в Верховном совете правосудия, но при рассмотрении дисциплинарных дел его заменяет Председатель Кассационного суда. |
President Yasser Arafat personally participated in a meeting with the Council, and we would like to thank the Council for giving us the opportunity of that special meeting with our President. |
Председатель Ясир Арафат лично участвовал в заседании Совета, и мы хотели бы выразить признательность Совету за проведение этого специального заседания с участием нашего президента. |
Following the inaugural ceremony and in keeping with traditional practice, the head of the delegation from which the President of the previous Conference was elected shall preside until the Conference has elected a President for the session. |
После торжественной церемонии открытия и согласно традиционной практике глава делегации, от которой был избран Председатель предыдущей Конференции, будет председательствовать до избрания Конференцией Председателя нынешней сессии. |
You will therefore begin to understand, Mr. President, why Kenya's head of State and Government, President Daniel Arap Moi, declared a state of emergency with regard to HIV/AIDS. |
Г-н Председатель, поэтому Вы понимаете, почему глава государства и правительства Кении президент Даниэль арап Мои объявил чрезвычайную ситуацию в стране в связи с ВИЧ/СПИДом. |
During the deliberations on agenda item 5, the President of the Executive Board suspended the formal meeting to hear a statement by the President of the Security Council, Moctar Ouane, Permanent Representative of Mali to the United Nations. |
Во время обсуждения пункта 5 повестки дня Председатель Исполнительного совета приостановил работу официальной встречи, чтобы заслушать заявление Председателя Совета Безопасности Моктара Уана, постоянного представителя Мали при Организации Объединенных Наций. |
President Jiang Zemin sent a telegram that same night to President Bush, to express to him and, through him, to the United States Government and people his profound sympathy and to convey condolences to the families of the victims. |
В тот же вечер Председатель Дзян Дзэминь направил телеграмму Президенту Бушу с выражением своего глубокого сочувствия ему, а в его лице и американскому правительству и народу и с изъявлением соболезнований семьям потерпевших. |
The President of the Board informed the Board that, in his capacity as President of the Advisory Body, he would report to the Board at its next regular session on the activities carried out within the framework of paragraph 166. |
Председатель Совета проинформировал Совет о том, что в своем качестве Председателя Консультативного органа на следующей очередной сессии он представит доклад о деятельности, проведенной в контексте положений пункта 166. |
In resolution 53/214, sect. IV, para. 14, the General Assembly decided that the President of the Assembly should have full authority to use the funds provided by the budget for the Office of the President, including travel. |
В резолюции 53/214 Генеральная Ассамблея постановила, что Председатель Ассамблеи должен иметь все полномочия на использование средств, предусмотренных в бюджете для выполнения им своих функций, в том числе для покрытия путевых расходов. |
As was stressed by President Abdelaziz Bouteflika, President of the Republic of Algeria and current Chairman of the Organization of African Unity, "the developing countries, representing the sweeping majority of mankind, are excluded from the process of consultation and collective decision-making... |
Как подчеркнул президент Алжирской Республики и нынешний председатель Организации африканского единства Абдельазиз Бутефлика, "развивающиеся страны, представляющие подавляющее большинство человечества, не участвуют в процессе консультаций и коллективного принятия решений... |
It is my pleasure to congratulate you, Mr. President, on your election as President of the General Assembly at this session and I wish you success in this important undertaking. |
Я с удовольствием поздравляю Вас, г-н Председатель, с избранием на этот пост в ходе данной сессии Генеральной Ассамблеи и желаю Вам успехов на этом важном поприще. |
The President: I now give the floor to Judge Pillay, President of the International Criminal Tribunal for Rwanda, to whom the Council has extended an invitation under rule 39 of its provisional rules of procedure, in order to brief the Council. |
Председатель: Я предоставляю слово Председателю Международного уголовного трибунала по Руанде судье Пиллэй, которой Совет направил приглашение в соответствии с правилом 39 временных правил процедуры, с тем чтобы она провела брифинг в Совете. |
Mrs. Ataeva (Turkmenistan) (spoke in Russian): Let me congratulate the President on his election as President of the special session and to wish him success in his important work. |
Г-жа Атаева (Туркменистан): Позвольте поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на пост Председателя специальной сессии и пожелать Вам успехов на этом важном поприще. |
President Saakashvili: I thank you, Mr. President, and the other members of the Security Council for inviting me here today and giving me the opportunity to address the Council. |
Президент Саакашвили: Г-н Председатель, я благодарю Вас и остальных членов Совета Безопасности за то, что вы сегодня меня сюда пригласили и предоставили мне возможность выступить перед Советом. |
The President: Before we proceed to implement the resolution we have just adopted, beginning with the election of the President for the fifty-seventh session of the General Assembly, I wish to make a few remarks. |
Председатель (говорит по-английски): Прежде чем приступать к исполнению только что принятой нами резолюции, начиная с выборов Председателя пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи, мне хотелось бы высказать несколько замечаний. |
However, it appears that under article 145 (3) of that amendment the President or Vice-President of the Supreme Court can be removed from office before the expiry of the five-year term by the President of the Slovak Republic without a recommendation of the Judicial Council. |
Вместе с тем из пункта З статьи 145 измененного закона следует, что Председатель или заместитель Председателя Верховного суда могут быть отстранены от должности до истечения их пятилетнего срока президентом Словацкой Республики без рекомендации судебного совета. |