Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "President - Председатель"

Примеры: President - Председатель
We appreciate your hard work, Mr. President, in continuing your efforts to consult with delegations and find a way forward. Мы ценим ваш усердный труд, г-н Председатель, по продолжению ваших усилий, чтобы проконсультироваться с делегациями и найти путь вперед.
When the debate is limited and a speaker exceeds the allocated time, the President shall call the speaker to order without delay. Если прения ограничены и оратор превышает предоставленное ему время, Председатель немедленно призывает его к порядку.
The President stated that he would report on the substance of the draft decision in detail during the substantive discussion on the item. Председатель заявил, что он доложит об основных положениях этого проекта решения при обсуждении данного пункта по существу.
The segment was opened by the President of the Conference of the Parties, who expressed satisfaction with the progress already made by the Conference. Заседание открыл председатель Конференции Сторон, который выразил удовлетворение прогрессом, уже достигнутым Конференцией.
The President of the General Assembly and Vice-Chairpersons digested the interventions and comments and made available the introduction in which they had reported about the bilateral consultations. Председатель Генеральной Ассамблеи и заместители Председателя проанализировали все выступления и замечания и представили свое вступительное слово, в котором они проинформировали о проведенных двусторонних консультациях.
In an address to the Council on 10 September 2003, its President made a number of other suggestions for strengthening the role of the Council. В обращении к членам Совета 10 сентября 2003 года его Председатель выдвинул ряд других предложений по укреплению роли Совета.
On 4 October, the President briefed the press on the programme of work of the Council for the month. 4 октября Председатель провел брифинг для представителей прессы о программе работы Совета на месяц.
The President proposes that the Conference accept the view expressed by other participants that did not support that proposal; Председатель предлагает, чтобы Конференция согласилась с мнением других участников, которые не поддержали это предложение;
Following discussion in plenary, the President introduced a revised draft of the high-level declaration which she had prepared, reflecting comments made at the current session. После обсуждения на пленарном заседании Председатель представила подготовленный ею пересмотренный проект декларации высокого уровня, в котором отражены замечания, высказанные в ходе нынешней сессии.
The President of the Tribunal made a statement on the work of the Tribunal on that occasion. Председатель Трибунала сделал по этому случаю заявление о работе Трибунала.
The PRESIDENT thanked the panellists for their interesting analyses, which had covered different parts of the world and raised vital issues for development. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит участников дис-куссии за их интересный анализ, в котором охва-тываются различные регионы мира и затрагиваются жизненно важные вопросы в области развития.
After further consultations, if necessary, with the States concerned, the President of the General Assembly will submit the list of candidates to the Assembly for appointment. После проведения, в случае необходимости, дополнительных консультаций с соответствующими государствами Председатель Генеральной Ассамблеи представляет список кандидатов Ассамблее для их назначения».
In view of this, the President of the General Assembly may consider holding informal consultations with Member States on alternative arrangements to be decided by the Assembly. С учетом этого Председатель Генеральной Ассамблеи может рассмотреть вопрос о проведении неофициальных консультаций с государствами-членами, посвященных альтернативным мерам, которые должны быть приняты Ассамблеей.
The PRESIDENT said that there did not seem to be any disagreement on the crucial importance of biotechnology and its impact on industrial development. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что насколько ему представляется, нет никаких разногласий по поводу решающего значения биотехнологии и ее воздействия на промышленное развитие.
His Excellency Mr. Roberto de Almeida, President of the National Assembly of Angola Его Превосходительство г-н Роберту де Алмейда, председатель Национальной ассамблеи Анголы
The President made a statement, in the course of which he proposed to address the established organizational matters concerning the General Assembly as a whole. Председатель сделал заявление, в ходе которого он предложил рассмотреть известные организационные вопросы, касающиеся Генеральной Ассамблеи, в целом.
In connection with the adoption of the decision on subsidiary bodies, the President made the following declaration: В связи с принятием решения о вспомогательных органах Председатель сделал следующее заявление:
The President said that he was continuing his intensive consultations with delegations and groups of delegations in an effort to bridge the outstanding differences on item 16 of the agenda. Председатель говорит, что он продолжает свои активные консультации с делегациями и группами делегаций с целью преодоления остающихся разногласий по пункту 16 повестки дня.
The President said that the Group of Non-Aligned Countries had proposed the candidacies of Egypt and Uganda for the two remaining vacancies for Vice-President of the Conference. Председатель говорит, что Группа неприсоединившихся стран предложила кандидатуры Египта и Уганды на две оставшиеся вакантные должности заместителей Председателя Конференции.
The President of the Security Council and the Chairpersons of its subsidiary bodies should offer informal opportunities for Member States to provide substantive input to their work. Председатель Совета Безопасности и председатели его вспомогательных органов должны в неофициальном порядке предоставлять государствам-членам возможность вносить реальный вклад в их работу.
However, you, Mr. President, have yourself stated so eloquently that the sum of the resolution is greater than it parts. Однако Вы сами, г-н Председатель, столь красноречиво заявили, что резолюция в целом превосходит свои составляющие части.
Finally, we would like to congratulate you, Mr. President, on the work that you have done. Наконец, мы хотели бы воздать должное Вам, г-н Председатель, за проделанную Вами работу.
Mr. President, in the last few days, you yourself made efforts to avert a vote in plenary under certain conditions. Г-н Председатель, в последние несколько дней Вы сами прилагали усилия для недопущения голосования на пленарном заседании при определенных условиях.
As you, Mr. President, told us: Как Вы, г-н Председатель, заявили:
Finally, Mr. President, let me thank you and the United States delegation for the draft press statement, which we support. Наконец, г-н Председатель, позвольте мне поблагодарить Вас и делегацию Соединенных Штатов за проект заявления для прессы, который мы поддерживаем.