More generally, the president of the court of appeal ensures that the investigator's offices function properly. |
В более общем плане председатель Апелляционного суда обеспечивает надлежащее функционирование следственных органов: |
The Committee of Financial Experts is headed by the president of the Board of Supreme Audit and is responsible directly to the Council of Ministers. |
Комитет финансовых экспертов, который возглавляет председатель Высшего ревизионного совета, напрямую подотчетен Совету министров. |
The president asked a question regarding the apparent need for increased private sector participation; specially, the small and medium sized small business sector. |
Председатель задал вопрос, касающийся очевидной необходимости расширения участия частного сектора, особенно сектора малых и средних предприятий. |
The only remaining high-level political leader currently residing outside Africa is Ruzindana Emmanuel, commissioner for political affairs and president of the High Council of Sages. |
Единственным политическим лидером высокого уровня, в настоящее время все еще проживающим за пределами Африки, являлся Рузиндана Эммануэль, Уполномоченный по политическим вопросам и Председатель Высшего совета мудрецов. |
Except in cases of flagrant crimes or offences, no criminal proceedings may be instituted against the president of the Supreme Court without the prior authorization of the Supreme Council of the Judiciary. |
За исключением случаев явного совершения преступления или правонарушения, председатель Верховного суда не может преследоваться в уголовном порядке без предварительной санкции Высшего совета магистратуры. |
(c) A new president of the Tribunal is elected every three years. |
с) Председатель Трибунала переизбирается каждые три года. |
However, the reform process is being held up, because a president of the Court of Cassation has yet to be appointed. |
Однако никакой определенности с этой реформой нет, поскольку Председатель Кассационного суда до сих пор не назначен. |
In accordance with draft article 9, paragraph (1), the president of the arbitral tribunal is chosen by the two arbitrators appointed by the parties. |
В соответствии с пунктом 1 статьи 9 председатель третейского суда избирается двумя арбитрами, назначенными сторонами. |
In 2008, the president of Global Cooperative Society International paid a courtesy call to the Secretary-General to discuss cooperation between Korean non-governmental organizations and the United Nations. |
В 2008 году председатель "Глобал кооперейшн сэсаити интернэшнл" нанес визит вежливости Генеральному секретарю, чтобы обсудить вопросы сотрудничества между корейскими неправительственными организациями и Организацией Объединенных Наций. |
Hassan Mohamed Nur "Shatigadud", Chairman, also claims to be president of the State of South-West Somalia |
Хасан Мохамед Нур «Шатигудуд», Председатель, также считает себя президентом «Юго-Западного Государства Сомали» |
Regarding parliamentary supervision, the president or members of the Human Rights Inquiry Commission of the Parliament or research commissions can visit and inspect prisons. |
Что касается парламентского надзора, то Председатель или члены Следственной парламентской комиссии по нарушениям прав человека или исследовательских комиссий могут посещать и инспектировать тюрьмы. |
The Office of Equal Opportunity advertised the database to the parties at various levels (president, secretariat, local group chairpersons). |
Управление по обеспечению равных возможностей рекламировало эту базу данных в партиях на различных уровнях (председатель, секретариат, председатели местных организаций). |
Given that detainees and their counsels had limited involvement in the process, the president of the district court was expected to thoroughly examine the material available. |
С учетом того, что задержанные и их адвокаты лишь ограниченным образом участвовали в этом процессе, председатель районного суда, как предполагалось, тщательно изучит имеющиеся материалы. |
In particular, Ignace Murwanashyaka, the Germany-based president of FDLR, is cited as the supreme commander of the FDLR armed forces. |
В частности, указывается, что осевший в Германии председатель ДСОР Игнас Мурванашиака является главнокомандующим вооруженными силами ДСОР. |
The Court of Cassation is the highest court, and is chaired by the president of the Council of Judges. |
Кассационный суд является высшим судом, и в нем председательствует председатель Совета судей. |
The visits and inspections are carried out by a group of judicial officials, including the president of the Court of Appeal and members of the Public Prosecution Office. |
Посещения и инспекции проводятся группой судебных работников, в состав которой входят председатель апелляционного суда и сотрудники Государственной прокуратуры. |
In view of this disagreement and the subsequent disturbance, the president decided, at the request of the prosecution, to suspend the hearing until order was restored. |
При возникновении этого беспорядка и последовавшего шума в зале председатель заседания по требованию прокурора постановил временно закрыть заседание до восстановления порядка. |
Presidency (president and eight components) - Art. 1 |
Канцелярия председателя (председатель и восемь сотрудников) - статья 1 |
If registration is not effected within that deadline, the president of the court has to take action for immediate registration within eight days. |
Если регистрация не завершается в эти сроки, то председатель суда должен принять меры для незамедлительной регистрации в течение восьми дней. |
Moreover, Switzerland is convinced that strengthening the presidency of the Human Rights Council is necessary in order to better tackle the political and operational questions the president faces. |
Более того, Швейцария убеждена, что усиление функций председателя Совета по правам человека необходимо для более эффективного решения политических и оперативных проблем, с которыми сталкивается председатель. |
At the Eleventh CSD, held in New York from 26 April-9 May 2003, the president scheduled and facilitated six meetings for this purpose. |
На одиннадцатой сессии КУР, состоявшейся 26 апреля - 9 мая 2003 года в Нью-Йорке, председатель Центра запланировала и провела шесть встреч с этой целью. |
In October 2006, the president of the first commission of inquiry issued a warrant for the arrest Colonel Bangirimana, but it was never executed. |
В октябре 2006 года председатель первой комиссии по расследованию издал ордер на арест полковника Бангиримана, который так и не был приведен в исполнение. |
The court of first instance is composed of a president, judges, investigating judges and juvenile judges. |
В состав суда первой инстанции входит председатель, судьи, судебные следователи, судьи по делам несовершеннолетних. |
The president or the judge delegated by him is obliged to undertake necessary measures for doing away with the irregularities noted during the prison visit. |
Председатель суда или назначенный им судья обязан принять меры для устранения нарушений, замеченных им во время посещения тюрьмы. |
The court president and the investigative judge may at any time visit all detainees, speak with them and receive complaints from them. |
Председатель суда и участвующий в судебном следствии судья могут в любое время посещать любого из заключенных, беседовать с ними и принимать от них жалобы. |