Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "President - Председатель"

Примеры: President - Председатель
The President undertook consultations under his own authority in an effort to find common ground on several key issues requiring finalization. Председатель по своей собственной инициативе провел консультации в попытке выработать общую позицию по ряду ключевых вопросов, работа над которыми должна быть завершена.
In September of 2014, the President convened a high-level stocktaking event on the post-2015 development agenda. В сентябре 2014 года Председатель организовал мероприятие высокого уровня по обзору, посвященному повестке дня в области развития на период после 2015 года.
While the financing needs for sustainable development were enormous, the President noted that they represented only a relatively small portion of global savings. Несмотря на то, что потребности в финансировании в области устойчивого развития огромны, как отметил Председатель, они составляют лишь сравнительно небольшую долю глобальных сбережений.
One speaker suggested that the President of the General Assembly could facilitate this by insisting on observance of the original decision. Один из выступавших предположил, что этому мог бы способствовать Председатель Генеральной Ассамблеи, если он будет настаивать на выполнении первоначального решения.
The President: I wish to warmly welcome the Secretary-General, Ministers and other representatives participating in this meeting. Председатель (говорит по-английски): Я хочу тепло поприветствовать Генерального секретаря, министров и других представителей, принимающих участие в этом заседании.
The President also noted the smooth coordination with the Secretary-General, as reflected in their joint visits to Libya and Somalia. Председатель также отметил слаженную координацию действий с Генеральным секретарем, что было продемонстрировано на примере их совместных визитов в Ливию и Сомали.
The President said that accessibility for persons with disabilities meant giving them the same opportunities as the rest of the population. Председатель говорит, что принцип доступности для людей с инвалидностью означает предоставление им тех же возможностей, какими обладают остальные граждане страны.
October 2006 to present - President of the Algerian-British Parliamentary Friendship Group С октября 2006 года до настоящего времени - Председатель алжиро-британской парламентской группы дружбы.
The President said he took it that the Conference wished to accept the nomination and to amend the paragraph accordingly. Председатель говорит, что, насколько он понимает, Конференция желает принять выдвинутую кандидатуру и внести соответствующую поправку в рассматриваемый пункт.
The President reminded delegations that the UPR procedure required them to focus on the human rights situation in the country under review. Председатель напомнил делегациям о том, что в соответствии с процедурой УПО им надлежит сосредоточить свое внимание на том, как обстоят дела с правами человека в государстве - объекте обзора.
The President also underlined that the rule of law is an essential prerequisite for good governance and an inclusive, participatory approach to public affairs. Председатель также подчеркнул, что верховенство права является одним из существенных предварительных условий для обеспечения благого управления и всеобъемлющего, основанного на широком участии подхода к общественной жизни.
The President praised the spirit of cooperation and compromise that characterized the session, which had resulted in a number of significant decisions. Председатель выразил удовлетворение по поводу того, что нынешняя сессия проходила в духе сотрудничества и компромисса, что привело к принятию ряда важных решений.
The President of the Gnjilane Municipal Assembly visited Kosovo Serbs displaced by the violent events and Roma communities to restore calm and explain measures to be taken. Председатель муниципальной скупщины Гнилане встретился с косовскими сербами, которые оказались перемещенными в результате насилия, и общинами рома с целью восстановить спокойствие и объяснить, какие меры планируется принять.
Other reform proposals contained in your draft outcome document, Mr. President, would become peripheral. Другие предложения, касающиеся реформы и содержащиеся в Вашем, г-н Председатель, проекте итогового документа, были бы отодвинуты на второй план.
Conchita Poncini, President of the NGO CSW- Geneva Кончина Понсини, Председатель Комитета НПО по положению женщин в Женеве
The President also met separately on 15 August with representatives of the Southern African Development Community, who expressed their strong support for the Agreement. Кроме того, 15 августа Председатель провел отдельную встречу с представителями Сообщества по вопросам развития стран юга Африки, которые заявили о своей решительной поддержке соглашения.
Blaise, President of Pax Christi and Paix International Блэз, председатель «Пакс Кристи» и «Международный мир»;
The President: Before inviting representatives to speak on the agenda item, I wish to draw attention briefly to its background. Председатель: Прежде чем я предоставлю слово представителям государств-членов, желающих выступить по этому пункту повестки дня, я хотел бы вкратце остановиться на его основных элементах и обратить на них ваше внимание.
Turning to resolution 1318, we shall limit our comments to the six central themes you have suggested, Mr. President. От разрушительных войн страдают именно люди, о чем напомнила в своем выступлении бывший Верховный комиссар по делам беженцев г-жа Садако Огата. Переходя к резолюции 1318, мы ограничим свои комментарии шестью центральными предложенными Вами, г-н Председатель, темами.
The President received an encouraging reply from the Office of the Secretary-General that he may address the Conference at a later stage. Председатель получил от канцелярии Генерального секретаря обнадеживающий ответ на тот счет, что, возможно, он выступит на Конференции на более позднем этапе.
Mr. President, your delegation's paper on strengthening cooperation with troop-contributing countries has served to focus our discussion. Г-н Председатель, подготовленный Вашей делегацией документ по теме укрепления сотрудничества со странами, предоставляющими войска, позволил определить главные вопросы нашей дискуссии.
The President: I congratulate Chile, El Salvador and Jamaica and look forward to their contributions to the peacebuilding work. Председатель (говорит по-английски): Я поздравляю Чили, Сальвадор и Ямайку и надеюсь на их вклад в деятельность по миростроительству.
The President: With this, we can conclude these deliberations on these issues. Председатель (говорит по-английски): На этом мы можем завершить прения по данному пункту повестки дня.
Thirdly, the President could lead an open and inclusive process of consultations and negotiations to reach the broadest possible agreement. Согласно третьему, открытым и инклюзивным процессом консультаций и переговоров для достижения как можно более широкого согласия мог бы руководить Председатель Ассамблеи.
The President: Two speakers have asked to speak against the motion, and I give them the floor. Председатель (говорит по-английски): Два оратора попросили слова для выступления против данного предложения, и я предоставляю им слово.