Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "President - Председатель"

Примеры: President - Председатель
The appointed president chooses the members of the Executive Council, as well as a vice-president, from among the members of the Legislative Council, or from among persons meeting the conditions for membership thereof, and applies to the Legislative Council for a vote of confidence. Назначенный Председатель выбирает членов Исполнительного совета, а также заместителя Председателя среди членов Законодательного совета или среди лиц, удовлетворяющих предъявляемым к членам требованиям, и выносит их кандидатуры на утверждение Законодательного совета.
Moreover, if no agreement could be reached to establish a subsidiary body on a particular subject, the incumbent president might convene informal open-ended discussions on that subject, pending agreement on a mandate to establish a subsidiary body. Кроме того, если не удается достичь договоренности о создании вспомогательного органа по тому или иному конкретному вопросу, то до достижения договоренности по мандату в целях учреждения вспомогательного органа действующий Председатель мог бы провести неофициальные дискуссии открытого состава по этому вопросу.
If the file is complex or voluminous, the president of the Supreme Court or court of appeal of which the investigating judge is a member shall be entitled to extend the deadline for consideration to 14 days. Если изучаемое дело сложно или велико по объему, председатель Верховного Суда или председатель апелляционного суда, в состав которого входит следственный судья, вправе продлить срок изучения дела до 14 дней.
Thirdly, he noted that the representative of Senegal had attempted to speak on behalf of OIC, and therefore wished to remind him that the Sudan, as president of OIC, was the only delegation entitled to speak on its behalf. В-третьих, он отмечает, что представитель Сенегала попытался говорить от имени ОИК, и хотел бы в этой связи напомнить ему о том, что только Судан как Председатель ОИК имеет право говорить от ее имени.
Judge, senior examining magistrate, divisional president, former Advocate-General, President of the Dakar Assize Court, instructor in criminal law and criminal procedure, consultant to the Central Bank of West African States and the Bank of Central African States in money-laundering and financing of terrorism. Магистрат, дуайен следственных судей, председатель палаты, бывший генеральный адвокат, председатель Дакарского суда присяжных, преподаватель уголовного и уголовно-процессуального права, консультант Центрального банка государств Западной Африки (ЦБГЗА) и Банка государств Центральной Африки (БГЦА) по вопросам отмывания денег и финансирования терроризма.
It is composed of the president, the chairman of the WJC Governing Board, the treasurer, the chairmen of the five regional affiliates, the chairmen of the Policy Council, and other members. В его состав входят президент, председатель Административного Совета ВЕК, казначей, председатели пяти региональных филиалов, председатель Совета по вопросам политики и другие члены.
In addition to its nine members, former Presidents of the Republic are by law lifetime members of the Council. The president of the Council is appointed by the President of the Republic and, in the case of a divided opinion, casts the deciding vote. Сверх девяти указанных выше членов в Конституционный совет пожизненно входят по праву бывшие президенты Республики; председатель назначается президентом Республики; его голос является решающим в случае разделения голосов поровну.
On the basis of the decision taken by a plenary meeting of the Supreme Court, the President of the Supreme Court submits the candidacies for the posts of president of the chambers of provincial courts and of the Supreme Court to the Higher Judicial Council. На основании решения пленарного заседания Верховного суда Председатель Верховного суда представляет в Высший судебный совет кандидатуры на должности председателей судебных коллегий областных судов, Верховного суда.
On the sidelines of the conference, the GTMO (5+5) president, along with several ministers of the group, met the Vice-President of the European Commission, Jacques Barrot. Параллельно с Конференцией Председатель ГМТЗС 5+5 в сопровождении ряда министров, входящих в состав группы, встретился с заместителем Председателя Европейской комиссии Жаком Барро.
Sinn Féin president Gerry Adams spoke from the platform at the end rally saying "If President Bush and Mr Blair want war, it should be war against poverty and for equality." Председатель Sinn Féin Джерри Адамс говорил с трибуны: «Если Президент Буш и господин Блэр хотят войны, это должна быть война против бедности и во имя равенства».
The president and the members of the Office are elected by the Board of National Assembly for monitoring and control of work of authorities and institutions in the field of defence and interior, and the Ministry of Interior of RS appoints these persons to their posts. Председатель и члены Управления отбираются комиссией Национального собрания по мониторингу и контролю деятельности органов и учреждений в сфере обороны и внутренних дел, а Министерство внутренних дел СР назначает этих лиц на их должности.
A new president of the Court of Cassation is shortly to be appointed in the interest of ensuring that the Supreme Council of the Judiciary, responsible for overseeing the functioning of the judiciary, is fully operational. В ближайшее время будет назначен новый Председатель Верховного суда, что обеспечит условия для полномасштабной деятельности Высшего совета судебной власти, который будет осуществлять надзор за функционированием судебной системы.
The president and members of the Committee should be drawn from a pool of retired senior judges, senior and distinguished members of the Cambodian bar and senior professors of law, politics and public administration. Председатель и члены Комитета должны привлекаться к работе из числа вышедших в отставку старших судей, старших и видных членов коллегии адвокатов Камбоджи и старших преподавателей-профессоров в области права, политики и государственной администрации.
He expressed regret that the Committee had felt it necessary to send a letter reprimanding the organization and asserted the belief of his delegation that the case should have been closed after the president of the organization had made a sincere apology before the Committee. Он выразил сожаление по поводу того, что Комитет счел необходимым направить организации письмо с порицанием, и выразил мнение своей делегации о том, что это дело следовало закрыть после того, как председатель организации принес искренние извинения Комитету.
(a) The president of the court of appeal or a counsellor (who presides); а) председатель или советник апелляционного суда (председатель коллегии);
The tribunal comes under the authority of the Ministry of Defence and not of the Ministry of Justice and is composed of officers who report directly to it (investigating judge, judges and president of the court hearing the case appointed by the Ministry of Defence). Так, эта судебная инстанция входит в систему Министерства обороны, а не Министерства юстиции и состоит из офицеров, иерархически подчиненных Министерству обороны (следственный судья, члены и председатель суда, рассматривавшего дело, назначены министром обороны).
As a general provision, article 727 stipulates that "prisons shall be visited by the judge responsible for the execution of sentences, the investigating judge, the president of the investigating chamber as provided in article 222, the public prosecutor and the prosecutor-general"; в общем порядке статья 727 УПК предусматривает, что "право посещать пенитенциарные учреждения имеют судья по исполнению наказаний, следственный судья, председатель обвинительной палаты апелляционного суда, а также, как указано в статье 222, прокурор Республики и генеральный прокурор";
Under article 222, the president of the investigating chamber visits the remand prisons falling within the jurisdiction of the Court of Appeals whenever he or she deems it necessary and at least once every three months, and inspects the situation of indictees remanded in custody therein; статья 222 предусматривает, что председатель следственной палаты апелляционного суда посещает тюрьмы для подследственных, относящиеся к компетенции апелляционного суда, когда он сочтет это необходимым, но не менее одного раза в квартал, и проверяет условия содержания подследственных, находящихся в предварительном заключении;
However, since the President of the Court of Cassation has not been appointed, neither the Supreme Council nor the College's Administrative Board has a president, which means that the director-general of the College cannot be appointed! Между тем, поскольку Председатель Кассационного суда не назначен, у ВССВ нет Председателя, у ШМ нет Председателя Административного совета, из чего вытекает, что Генеральный директор ШМ не может быть назначен!
The President of the Assembly convened the Council as President Pro Tem and undertook consultations on the election of a President. Председатель Ассамблеи созвал Совет, выступая как его временный председатель, и провел консультации по вопросу о выборах Председателя.
President Jiang Zemin expressed his thanks to President Clinton and the American people for their warm reception and invited President Clinton to visit China in 1998. Председатель КНР Цзян Цзэминь выразил Президенту Клинтону и всему американскому народу свою благодарность за теплый прием и пригласил Президента Клинтона посетить Китай в 1998 году.
The President introduced Jim Young Kim, President of the World Bank. Председатель представил Президента Всемирного банка Джима Йонг Кима.
The fight has been led by the President and Vice-President of the Republic and the President of the South Sudan Government. Эту борьбу возглавляют президент и вице-президент республики и председатель правительства Южного Судана.
By UN Secretary General Ban Ki Moon to the President of the European Commission Barroso, via the French President Sarkozy. К Генеральному секретарю ООН Пан Ги Муна Председатель Европейской Комиссии Баррозу, через французский президент Саркози.
The President briefed the President of the General Assembly and Chairmen of the regional groups on the programme of work of the Council. Председатель информировал Председателя Генеральной Ассамблеи и председателей региональных групп о программе работы Совета.