We also support the strengthening of the Office of the President of the General Assembly in order to enable the President to carry out the reform process. |
Мы также поддерживаем укрепление Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи с тем, чтобы Председатель мог осуществлять процесс реформ. |
Subsequently, Mr. Sissoko's candidacy was endorsed by H.E. Tandja Mamadou, President of the Republic, and President of the Supreme Council of Justice. |
Впоследствии кандидатуру г-на Сиссоко поддержал Его Превосходительство Мамаду Танджа, президент Республики, председатель Высшего совета магистратуры. |
Mr. President, we appreciate the fact that you conferred with the President of the General Assembly about the discussion of this issue. |
Г-н Председатель, мы положительно отмечаем тот факт, что Вы согласовали с Председателем Генеральной Ассамблеи обсуждение этой темы. |
This subject, the President recalled, was raised the President of the Security Council in addressing the Executive Board at its December 2001 session. |
Председатель напомнил, что этот вопрос был поднят Председателем Совета Безопасности в его выступлении перед Исполнительным советом на декабрьской сессии 2001 года. |
Of course, under the authority of the President, the President can convene at any time an informal consultation of the whole. |
Разумеется в силу своих полномочий Председатель может в любое время созывать неофициальные заседания полного состава. |
The PRESIDENT: I would like to thank Ambassador Sanders for her statement and for making available to the Conference the remarks by President Bush on weapons of mass destruction proliferation. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Мне хотелось бы поблагодарить посла Сандерс за ее выступление и за предоставление Конференции речи президента Буша относительно распространения оружия массового уничтожения. |
Subsequently, the President of the UNDP/UNFPA Executive Board wrote to the President of the Economic and Social Council bringing this matter to his attention. |
После этого Председатель Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА обратился с письмом к Председателю Экономического и Социального Совета, обратив внимание последнего на данный вопрос. |
The President (interpretation from Spanish): I now give the floor to the President of the Constitutional Court of Kyrgyzstan, Mrs. Cholpon Bayekova. |
Председатель (говорит по-испански): Сейчас я предоставляю слово Председателю Конституционного суда Кыргызстана г-же Чолпон Баековой. |
The President of the Council informed the President of the General Assembly of the contents of that resolution in a note dated 13 December. |
Председатель Совета уведомил Председателя Генеральной Ассамблеи о содержании этой резолюции нотой от 13 декабря. |
The President of the Executive Board made an opening statement in which he thanked members for having elected him as the President of the Board for 2002. |
Председатель Исполнительного совета сделал вступительное заявление, в котором поблагодарил членов за его избрание Председателем Совета на 2002 год. |
The list was formally conveyed to the President of the General Assembly by a letter dated 14 October 2004 from the President of the Security Council. |
Председатель Совета Безопасности официально препроводил список кандидатов Председателю Генеральной Ассамблеи в письме от 14 октября 2004 года. |
The President of the Board had written similar letters to the President of the Council on 31 July and 6 December 2002. |
Председатель Комитета направил аналогичные письма Председателю Совета 31 июля и 6 декабря 2002 года. |
Mr. President, the European Union first of all thanks your predecessor, Mr. Ali Treki, President of the General Assembly at its sixty-fourth session. |
Г-н Председатель, Европейский союз прежде всего благодарит Вашего предшественника, Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят четвертой сессии г-на Али ат-Трейки. |
The President of the Human Rights Council transmitted the report of the commission of inquiry on 28 November 2011 to the President of the General Assembly. |
Председатель Совета по правам человека препроводил доклад комиссии по расследованию Председателю Генеральной Ассамблеи 28 ноября 2011 года. |
His Excellency Col. Ely Ould Mohamed Vall, President of the Military Council for Justice and Democracy, President of the Islamic Republic of Mauritania |
Его Превосходительство полковник Эли ульд Мохаммед Валь, председатель Военного совета за справедливость и демократию, президент Исламской Республики Мавритании |
If the President is unable to act, he or she shall designate one of the Vice-Presidents to act as President. |
Если Председатель недееспособен, он назначает одного из своих заместителей для выполнения функций Председателя. |
Mr. President, I am particularly pleased to see you preside over our deliberations of the CD as the President of the Conference on Disarmament. |
Г-н Председатель, мне особенно приятно видеть вас во главе наших дискуссий на КР в качестве Председателя Конференции по разоружению. |
In June 2009, President Robinson conducted his first official visit to the region of the former Yugoslavia since being elected as the Tribunal's President. |
В июне 2009 года Председатель Робинсон совершил свой первый после избрания его Председателем Трибунала официальный визит в регион бывшей Югославии. |
The President, or a Vice-President designated by the President, will propose a candidate, identified after consultations with Parties and the Bureau, to be elected as Chair. |
Председатель или назначенный Председателем заместитель Председателя предложит для избрания на должность Председателя кандидатуру, согласованную после консультаций со Сторонами и Президиумом. |
The President informed the members of the Council that he had communicated the results of the second ballot in writing to the President of the General Assembly. |
Председатель проинформировал членов Совета, что он сообщил в письменном виде результаты голосования Председателю Генеральной Ассамблеи. |
The President assured mandate holders that he would continue the practice of the previous President of inviting them to all special sessions, through the Coordination Committee. |
Председатель заверил мандатариев, что он продолжит установившуюся при прошлом Председателе практику приглашения их на все специальные сессии посредством Координационного комитета. |
The President expressed his gratitude to the Board members for electing him to preside over the forty-first session, and commended the outgoing President for his work. |
Председатель выражает признательность членам Бюро за его избрание Председателем сорок первой сессии и благодарит покидающего свой пост Председателя за проделанную им работу. |
The PRESIDENT thanked the President of Austria for addressing the Conference and for his positive and encouraging words. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит Президента Австрии за его выступление на Конференции, данную им положительную оценку и высказанные слова одобрения. |
In order to reach consensus on the agenda item, the President of the Meeting established a group of Friends of the President to hold informal consultations. |
Чтобы достичь консенсуса по этому пункту повестки дня, Председатель Совещания учредил группу «друзей Председателя» для проведения неофициальных консультаций. |
President Putin's visit, said President Shi, "bears witness to [Russia's] long-standing attachment to the cause of law and international justice". |
Председатель Ши заявил, что визит Президента Путина «свидетельствует о давней приверженности [России] делу права и международного правосудия». |