The President could concentrate on key decisions to be taken by the Assembly, possible high-level events, the procedural tasks incumbent on the President, etc. |
Председатель мог бы сосредоточиться на ключевых решениях Генеральной Ассамблеи, возможных мероприятиях высокого уровня, процедурных функциях, возложенных на Председателя, и т.д. |
At the invitation of the President of the Economic and Social Council, the President of the Council attended a meeting on the ad hoc advisory groups on African countries emerging from conflict. |
По приглашению Председателя Экономического и Социального Совета Председатель Совета принимал участие в заседании специальных консультативных групп по проблемам африканских стран, переживших конфликты. |
I am the Chairperson of IGAD, and I have consulted the new President, President Abdullah Yusuf. |
Я - председатель МОВР, и я говорил с новым президентом - президентом Абдуллой Юсуфом. |
The President of the Transitional Government in Somalia, established following the Arta Conference in Djibouti, President Abdikasim Hassan Salad and his delegation paid a three-day visit to Ethiopia starting on 15 November 2000. |
Председатель Переходного правительства Сомали, образованного после Артской конференции в Джибути, президент Абдулкасим Хасан Салад и возглавляемая им делегация нанесли трехдневный визит в Эфиопию, который начался 15 ноября 2000 года. |
On 27 January 2004, President Hu Jintao of China and President Jacques Chirac of France issued a joint communiqué which embodies a series of basic positions aimed at promoting arms control and preventing proliferation. |
27 января 2004 года Председатель Китая Ху Дзинтяо и Президент Франции Жак Ширак выпустили совместное коммюнике, которое воплощает в себе ряд исходных позиций, нацеленных на поощрение контроля над вооружениями и предотвращение распространения. |
In an exceptional gesture, the President of the General Assembly, who was moderating the meetings, took the floor to support the statement made by the Federation's President. |
В качестве особого жеста Председатель Генеральной Ассамблеи, руководивший слушаниями, взял слово и поддержал заявление, сделанное президентом Федерации. |
The Conference elected Camilo Reyes Rodriguez (Colombia) as President of the Conference. The President of the fifty-fifth session of the General Assembly addressed the Conference on 9 July. |
Участники Конференции избрали Камило Рейеса Родригеса (Колумбия) Председателем Конференции. 9 июля на Конференции выступил Председатель пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
The round table was co-chaired by Kessai H. Note, President of the Marshall Islands and Jacob Zuma, Deputy President of South Africa. Leonard Good, Chief Executive Officer and Chairman of the Global Environment Facility, moderated the interactive discussion. |
На круглом столе председательствовали президент Маршалловых Островов Кессаи Ноут и заместитель президента Южной Африки Джакоб Зума. Руководил интерактивным обсуждением главный административный сотрудник и председатель Глобального экологического фонда Леонард Гуд. |
President Mejdani (spoke in French): I have the pleasure, at the outset, of expressing to you, Mr. President, my deep appreciation for convening this special session devoted to the problems of social development. |
Президент Мейдани (говорит по-французски): Прежде всего я хотел бы выразить Вам, г-н Председатель, глубокую признательность за созыв этой специальной сессии, посвященной проблемам социального развития. |
The President, Mr. Hans Lundborg (Sweden), thanked the outgoing President and Vice-Presidents for 1996. |
Председатель г-н Ханс Лундборг (Швеция) поблагодарил покидающих свои посты Председателя и заместителей Председателя на 1996 год. |
The Chief Justice, the President of the Constitutional Court, the Deputy President and the Deputy Chief Justice, together with the former Chief Justice, submitted a joint written submission. |
Верховный судья, председатель Конституционного суда, заместитель председателя и заместитель верховного судьи вместе с бывшим верховным судьей представили совместное письменное заявление. |
Mr. MAIMESKUL (Ukraine): Mr. President, it gives me great pleasure to congratulate you warmly on your assumption of the honourable and responsible duties of CD President. |
Г-н МАЙМЕСКУЛ (Украина) (перевод с английского): Г-н Председатель, мне доставляет большое удовольствие сердечно поздравить Вас со вступлением на почетный и ответственный пост Председателя КР. |
The President: The President of the Economic and Social Council will be given the floor after all Member States wishing to speak in the debate on NEPAD have done so. |
Председатель: Председателю Экономического и Социального Совета будет предоставлено слово после того, как выступят все государства-члены, желающие выступить в ходе прений по НЕПАД. |
Briefing by President - In October, the President of the International Court of Justice briefed the Council for the second time in its history. |
Брифинг, проводимый Председателем - В октябре Председатель Международного Суда провел брифинг для Совета во второй раз за всю его историю. |
We fully support the statement made by the President on behalf of the full membership, and we hope that the next President will continue to be seized of the situation in Afghanistan. |
Мы полностью поддерживаем заявление, сделанное Председателем от имени всех членов, и мы надеемся, что следующий Председатель продолжит рассмотрение положения в Афганистане. |
Allow me, at the outset, to congratulate you most warmly, Mr. President, on your election as President of the fifty-ninth session on the General Assembly, whose proceedings will undoubtedly benefit from your personal qualities and your experience in international relations. |
Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне от всей души поздравить Вас в связи с Вашим избранием на пост Председателя пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи и выразить уверенность в том, что Ваши личные качества и богатый опыт в международных делах будут содействовать ее успешной работе. |
The President: I would like to take this opportunity to express my gratitude to His Excellency Mr. Ole Peter Kolby, Permanent Representative of Norway to the United Nations, for his work as President of the Security Council in March 2002. |
Председатель: Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить признательность Его Превосходительству гну Уле Петеру Колби, Постоянному представителю Норвегии при Организации Объединенных Наций, за его работу в качестве Председателя Совета Безопасности в марте 2002 года. |
The President (spoke in French): I now call on Sir Emyr Jones Parry, President of the Security Council, to introduce the Council's report. |
Председатель (говорит по-французски): Теперь я предоставляю слово Председателю Совета Безопасности сэру Эмиру Джоунзу Парри для представления доклада Совета. |
The President: On behalf of the Security Council, I wish to acknowledge the presence of His Excellency Mr. Theodor Meron, President of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, who is with us at this meeting. |
Председатель: От имени членов Совета Безопасности я хотел бы приветствовать Председателя Международного трибунала по бывшей Югославии Его Превосходительство г-на Теодора Мерона, который присутствует на сегодняшнем заседании. |
The President: I should like to start by thanking Ambassador Sergey Lavrov for his service as President of the Security Council for the month of June 2003. |
Председатель: Прежде всего я хотел бы поблагодарить посла Сергея Лаврова за его работу в качестве Председателя Совета Безопасности в июне 2003 года. |
Within hours, Boniface Alexandre, the President of the Supreme Court, was sworn in as interim President, in accordance with the constitutional rules of succession. |
Уже через несколько часов Бонифас Александр, Председатель Верховного суда, был приведен к присяге в качестве временного президента в соответствии с конституционными правилами преемства. |
The President said that he was honoured to have been elected President of the General Conference and grateful for the confidence shown in both him and his country. |
Председатель говорит, что для него большая честь быть избранным на пост Председателя Гене-ральной конференции и выражает признательность за доверие, оказанное ему и его стране. |
The Honorary President of the Committee addressed a letter to the President of Nigeria, urging him to make every effort to put an end to such barbaric practices. |
Почетная председатель Комитета направила письмо в адрес президента Федеративной Республики Нигерия с просьбой принять все меры, с тем чтобы положить конец этой варварской практике. |
Participants included the President, the Prime Minister, the Deputy Prime Minister, the Commander of F-FDTL and the President and Secretary-General of Fretilin. |
В нем приняли участие президент, премьер-министр, заместитель премьер-министра, командующий Ф-ФДТЛ, и председатель и генеральный секретарь ФРЕТИЛИН. |
Its President, who is also President of the General Council of the Judiciary, is appointed by the King upon the proposal of the Council. |
Его Председатель, являющийся также Председателем Генерального совета судебной власти, назначается Королем по предложению этого органа. |