Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "President - Председатель"

Примеры: President - Председатель
However, since the Committee's Views the president of the District Court must present a report each month to the ministry on the conduct of the affair. Вместе с тем с учетом принятых Комитетом соображений председатель Окружного суда должен ежемесячно докладывать министру о ходе рассмотрения данного дела.
If the president of the chamber or the judge hearing the application does not hand down a ruling within that time limit, he must notify the first president or the president. Если председатель палаты или судья, рассматривающие данное дело, не определят свою позицию в течение установленного срока, то они должны предупредить об этом соответственно главного председателя или председателя.
The current provision in the CCISUA statute (art. 21) that its president be chosen from one of the present SRB leaders further limits the staffing capacity of the federation, as the President must then perform dual leadership roles. Нынешнее положение устава ККМСАП (статья 21) о том, что его председатель выбирается из числа присутствующих руководителей ОПП, ограничивает кадровые возможности федерации, поскольку председателю затем приходится выполнять двойные руководящие функции.
Mr. President, the delicate duty has fallen to you, as first president of the 2012 session of the Conference, to prepare a conceptual foundation for the session and organize its practical work. Г-н Председатель, Вам как первому Председателю сессии Конференции 2012 года выпала нелегкая обязанность подготовить основную концепцию и организовать практическую работу сессии.
The PRESIDENT explained that the designation at the current stage of the president and vice-presidents of the Fifth Annual Conference would have to be confirmed by their election at that Conference. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ уточняет, что назначение на данном этапе Председателя и заместителей Председателя пятой ежегодной Конференции должно быть утверждено в порядке избрания на указанной Конференции.
In his speech on that occasion, the president of the League underscored that it was important for the parliament to adopt a plan for the restoration of constitutional order within one year. В своем выступлении по этому поводу председатель Лиги подчеркнул важность принятия парламентом в течение года плана действий в целях восстановления конституционного порядка в стране.
In every county court there is a president, a coordinator prosecutor from the Public Prosecution (who runs the services of the Public Prosecution) and a judicial administrator. В каждом окружном суде имеется председатель, прокурор-координатор от прокуратуры (который руководит службой государственного обвинения) и судебный администратор.
On 10 December 2008, the organization's president attended the European conference "Powering a new future", held in Lisbon, at the invitation of the European Commission Directorate-General for Employment, Social Affairs and Inclusion. 10 декабря 2008 года председатель организации принимал участие в Лиссабоне в европейской конференции под названием «Созидание нового будущего» по приглашению Генерального директората Европейской комиссии по занятости, социальным вопросам и политике социальной интеграции.
The current president of M23, Bertrand Bisimwa, reported to the Group that Makenga had ordered his soldiers to vacate Goma following international pressure, but Ntaganda's loyalists had attempted to remain in the provincial capital. Нынешний председатель Движения Бертран Бисимва сообщил Группе о том, что под давлением международного сообщества Макенга приказал своим солдатам покинуть Гому, однако сторонники Нтаганды попытались остаться в столице провинции.
Ms. Bashtovenko, president of the Resource Centre for the Elderly, described the organization's work to promote continuing independence and autonomy for older persons through cooperation with other organizations. Г-жа Баштовенко, председатель Информационного центра для пожилых людей, представила информацию о работе этой организации по содействию сохранению независимости и автономии пожилых людей посредством сотрудничества с другими организациями.
If a person had limited means, the president of the court in question asked for a lawyer to be appointed, or assigned one himself, the fees being paid by the State. Если человек стеснен в средствах, председатель суда, в котором проходит разбирательство, ходатайствует о назначении адвоката или назначает его сам, а вознаграждение адвокату оплачивается государством.
It was also reported that the president and 14 members of the Movement for the Defense of Human Rights and Freedoms had been arrested in March 2012 during a peaceful demonstration. Также сообщалось о том, что председатель и 14 членов Движения за защиту прав человека и свобод были задержаны в марте 2012 года в ходе мирного собрания.
The president of the organization has been instrumentally involved with representatives from the Government of Mexico and local businessmen to set up a Crime Stoppers programme in a particular region of Mexico. Председатель организации поддерживает конструктивные контакты с представителями правительства Мексики и местными деловыми кругами для разработки программы по борьбе с преступностью для определенного региона Мексики.
Australia encouraged Haiti to promote an independent judiciary and a law-enforcement apparatus respectful of human rights, noting the new president of the Court of Cassation and the committee to review the Penal Code and the Code of Civil Procedure. Австралия призвала Гаити поощрять развитие независимых судебных органов и правоприменительной системы, которые уважали бы права человека, отметив, что новый председатель кассационного суда назначил комитет по рассмотрению Уголовного и Гражданско-процессуального кодексов.
The president of the Guerrero High Court said it was rare for the Public Prosecutor's Office to investigate cases of torture, and he had not heard of more than two or three such instances. Председатель Верховного суда штата Герреро утверждал, что прокуратура редко расследовала случаи применения пыток, и что ему известно не более двух или трех таких случаев.
On 20 June 2002, Ambassador Hubert de La Fortelle of France, then president of the Conference, said: 20 июня 2002 года тогдашний Председатель Конференции посол Франции Юбер де Ла Фортель заявил:
This work was initiated with Prof. Marcel Haegi, president of the European Federation of Road Traffic Victims (FEVR), who passed away on Friday 6th February 2004. Инициатором проведения этой работы выступил Председатель Европейской федерации жертв дорожно-транспортных происшествий (ЕФЖДТП) проф. Марсель Эги, который скончался в пятницу 6 февраля 2004 года.
In one case, the president of a trade union working to improve labour conditions in the garment industry was shot in broad daylight as he stood at a newspaper stand. В одном из случаев средь бела дня у газетного стенда был застрелен председатель одного из профсоюзов, выступавший за улучшение условий труда в швейной промышленности.
In March 2015, Emma Tabarta, the vice governor of the National Bank, as well as Artur Gherman, president of the National Commission for Financial Markets, were dismissed. В марте 2015 года были уволены Эмма Тэбырцэ, вице-губернатор Национального банка, а также Артур Герман, председатель Национальной комиссии по финансовому рынку.
His predecessor, Robert Kocharyan, whom the Chairperson-in-Office of the CSCE Council had met during her visit to the South Caucasus in October 1993, was the first "president" of the separatists, from 1994 to 1997. Его предшественник, Роберт Кочарян, с которым действующий Председатель Совета СБСЕ встречалась во время своей поездки на Южный Кавказ в октябре 1993 года, был первым «президентом» сепаратистов в период с 1994 по 1997 год.
The Fifth Amendment to the Interim Constitution established that the president, vice-president, prime minister and Constituent Assembly chairman and vice-chairman would all be elected on the basis of a "political understanding". Пятая поправка к Конституции установила, что президент, вице-президент, премьер-министр и председатель Учредительного собрания и заместитель председателя избираются на основе «политического взаимопонимания».
ITLOS President, Dolliver Nelson, will serve as president of the arbitral tribunal and Kamal Hossain, Allan Phillip, Thomas Franck and Hans Smit as its members. Председателем арбитража будет Председатель МТМП Долливер Нильсон, а членами арбитража - Камаль Хосейн, Аллан Филипп, Томас Франк и Ханс Смит.
The President (spoke in Spanish): I am not aware of any instructions on recognizing the work of any specific president, and there have been other presidents. Председатель (говорит по-испански): В частности, у меня никаких указаний насчет чьего-то признания работы любого из председательств, ведь в то же время у нас есть и другие председатели.
Before taking office, the president of the Supreme Court swears the following oath before the President of the Republic: Перед вступлением в должность председатель Верховного суда дает в присутствии президента Республики торжественную клятву следующего содержания:
The presidents of the High Court of Justice and the Administrative Court serve as president and vice-president of the Constitutional Court, respectively. Председатель Верховного суда является председателем Конституционного суда, а председатель Административного суда - его заместителем.