Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "President - Председатель"

Примеры: President - Председатель
The President: The correction made by the representative of Cuba will be reflected in the final text. Председатель (говорит по-английски): Исправление, которое внесла делегация Кубы, будет отражено в окончательном тексте.
The President: I now give the floor to the representative of Norway, Chairman of the country-specific meetings on Burundi. Председатель (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово представителю Норвегии, Председателю заседания, посвященного Бурунди.
The President: I wish to inform members of the reason for the delay in convening today's plenary meeting. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы проинформировать членов о причине задержки начала сегодняшнего пленарного заседания.
The President: We will now hear two general statements following adoption of the resolutions. Председатель (говорит по-английски): Сейчас мы заслушаем два общих заявления после принятия резолюций.
The President: There is an explanation for that. Председатель (говорит по-английски): Этому есть объяснение.
Serving ministers, state governors, the President of the Senate and some judges have been forced out of office. Действующие министры, губернаторы штатов, Председатель Сената и некоторые судьи были отстранены от должности.
The President, the associate members and their alternates are appointed for a two-year term and may be reappointed. Председатель, ассоциированные члены и альтернативные члены назначаются на двухлетний срок и могут быть назначены повторно.
The President and Vice-Presidents thus elected shall take up their duties forthwith. Избранный таким образом Председатель и заместители Председателя сразу же приступают к выполнению своих обязанностей.
The President may designate a member of the Tribunal or any other disinterested person to take oral statements. Председатель может назначить одного из членов Трибунала или любое другое незаинтересованное лицо снять устные показания.
The President may in particular cases delegate his functions under this article to one of the Vice-Presidents. Председатель может в особых случаях передать свои функции в соответствии с настоящей статьей одному из заместителей Председателя.
In his opening statement, the President stated, Keep your mind level. Председатель в своем вступительном заявлении сказал: «Мыслите честно и открыто.
The President of the General Assembly at its sixtieth session invited the Permanent Representatives of Latvia and Yemen to co-chair the Open-ended Ad Hoc Working Group. Председатель Генеральной Ассамблеи на ее шестидесятой сессии предложил постоянным представителям Латвии и Йемена сопредседательствовать в Специальной рабочей группе открытого состава.
In addition, there were six visits by the President of the Executive Board, the general modalities of which are not defined. Кроме того, Председатель Исполнительного совета совершил шесть поездок, общие методы организации которых не определены.
The President of the Committee explained the stages of the non-compliance procedure overseen by the Committee. Председатель Комитета пояснил этапы осуществления процедуры, касающейся несоблюдения, применением которой руководит Комитет.
The President of the National Assembly highlighted the Parliament's commitment to implementing democratic and governance reforms. Председатель Национальной ассамблеи подчеркнул готовность парламента проводить демократические реформы и реформы в сфере управления.
The President congratulated Parties on the progress made so far and wished them success in their future work. Председатель поздравил Стороны с прогрессом, достигнутым к данному моменту, и пожелал им успехов в их последующей работе.
At the same meeting, the President recalled that the SBSTA had adopted important conclusions on this item that contained a work programme. На том же заседании Председатель напомнил, что ВОКНТА принял важные выводы по данному пункту, содержащиеся в программе работы.
The President congratulated Parties on the progress made so far and wished them success in reaching a mutually satisfactory and environmentally commendable result. Председатель выразил Сторонам признательность за достигнутый прогресс и пожелал им успеха в достижении взаимно удовлетворительного и экологически полезного результата.
The President recalled that this item was included in the agenda in accordance with the provisions of the Kyoto Protocol. Председатель напомнил, что этот пункт повестки дня был включен в повестку в соответствии с положениями Киотского протокола.
The incoming President made a statement. Вступившая в должность Председатель выступила с заявлением.
The President noted that two decisions had been adopted on the preceding day at the fourth plenary. Председатель отмечает, что накануне на чет-вертом пленарном заседании по этому пункту было принято два решения.
The President of the Assembly welcomed guests, noting that Mr. Rattray had been eminent and successful in international law. Председатель Ассамблеи приветствовал гостей, отметив, что г-н Рэттрей был видным и успешным деятелем в международном праве.
Mr. President, we want this statement to be reflected in the proceedings of this session. Г-н Председатель, мы просим отразить это заявление в отчете о работе текущей сессии.
The President: I give the floor to Senator Rod Kemp of Australia. Председатель (говорит по-английски): Слово имеет австралийский сенатор Род Кемп.
The President: It is now noon. Председатель (говорит по-английски): Сейчас полдень.