| The President provided a brief overview of some major points emanating from the discussions in the Council. | Председатель представил краткий обзор некоторых основных вопросов по результатам обсуждений в Совете. |
| The President of the Court holds meetings with their agents when he deems it necessary. | Председатель Суда проводит совещания с их представителями, когда считает это необходимым. |
| The President would submit a report to the General Assembly on the disposition of complaints. | Председатель будет представлять доклад Генеральной Ассамблее о рассмотренных жалобах. |
| The proposal of the Secretary-General contemplates that the President of the relevant tribunal would establish a panel of experts to investigate a complaint. | Предложение Генерального секретаря предусматривает, что Председатель соответствующего трибунала будет создавать коллегию экспертов для расследования жалобы. |
| The President also consulted the Bureau on the implementation of a procedure for the destruction of Chambers records related to the secrecy of deliberations. | Председатель также проконсультировался с Бюро по вопросам осуществления процедуры уничтожения документов камер, касающихся секретности обсуждений. |
| Among other elections, the new President of the Assembly of States Parties for the next triennium will be elected. | Среди прочего будет избран новый Председатель Ассамблеи государств-участников на предстоящий трехлетний период. |
| The President had visited Nigeria on 8 November 2011 and had signed a new cooperation framework agreement. | 8 ноября 2011 года Председатель посетил Нигерию и подписал новое рамочное соглашение о сотрудничестве. |
| The President has not addressed the implementation of those resolutions. | Председатель не коснулся осуществления этих резолюций. |
| The President continued his efforts to streamline procedures and to improve the pace of the Tribunal's work. | Председатель продолжал свои усилия по упорядочению процедур и повышению темпов работы Трибунала. |
| A note on the panel discussion was distributed by the President of the General Assembly. | Председатель Генеральной Ассамблеи распространил записку о работе этого дискуссионного форума. |
| In all other circumstances, the President shall appoint a single judge from the roster. | При всех других обстоятельствах Председатель назначает одного судью из реестра. |
| In his opening remarks, the President provided an overview of the work done during the month. | В своем вступительном заявлении Председатель провел общий обзор проделанной работы за месяц. |
| The President invited further consultations among the representatives. | Председатель предложил представителям провести дополнительные консультации. |
| The President thanked the representative of Italy for his Government's efforts to rectify the situation. | Председатель поблагодарила представителя Италии за усилия его правительства по исправлению создавшейся ситуации. |
| The President of the General Assembly will be notified of this request in due course. | Председатель Генеральной Ассамблеи будет уведомлен о настоящей просьбе в установленном порядке. |
| He was welcomed by President Tomka and by the Registrar, Mr. Couvreur. | Его приветствовали Председатель Томка и Секретарь г-н Куврёр. |
| During the ceremony, speeches were made by both Mr. Zebari and Judge Tomka, President of the Court. | На этой церемонии выступили г-н Зибари и судья Томка, Председатель Суда. |
| The Statute of the Tribunal, the rules of procedure and evidence and the practice directions confer upon the President certain judicial functions. | Уставом Трибунала, правилами процедуры и доказывания и практическими директивами Председатель наделен определенными судебными обязанностями. |
| The President or receiving judge shall establish the terms of reference for the panel of experts. | Председатель или получивший жалобу судья определяет круг ведения группы экспертов. |
| The President then proposed the adoption of the outcome document and declared it adopted by acclamation. | После этого Председатель предложил принять итоговый документ и объявил его принятым путем аккламации. |
| At the resumed 10th meeting, the President thanked Mr. Bart for his assistance. | На возобновленном 10-м заседании Председатель поблагодарил г-на Барта за его помощь. |
| Throughout 2014, the President of the General Assembly convened a series of valuable gatherings. | В 2014 году Председатель Генеральной Ассамблеи провел ряд содержательных совещаний. |
| One of the signatories is John McCullough, the President of Church World Service. | Среди подписавших это письмо был Джон Маккула, Председатель Всемирного совета церквей. |
| The President of the National Assembly stressed that local elections would go hand in hand with decentralization. | Председатель Национальной ассамблеи подчеркнул, что местные выборы будут проводиться параллельно с процессом децентрализации. |
| The President circulated a concept note in advance of the meeting. | В преддверии этого заседания Председатель распространила концептуальный документ. |