| The president or his representative must rule on the application within 48 hours of its submission. | Председатель или его уполномоченный должны вынести решение в течение 48 часов после принятия ходатайства к рассмотрению. |
| As a rule, complaints are received by the president of the court or his representative. | Как правило, жалобы получает председатель суда или его представитель. |
| Thereafter, the sentence is written down and signed by the president of the tribunal. | После этого готовился письменный текст приговора, который подписывал председатель трибунала. |
| The president of the criminal chamber has the authority to monitor and supervise proceedings instituted in the appeal court. | Председатель исправительной палаты уполномочен осуществлять контроль и наблюдение за открытой информацией, относящейся к компетенции кассационного суда. |
| Jean-Marie Higiro, the United States-based president of RUD, was also reportedly in regular telephone contact with General Mudacumura from January 2009 onwards. | Базирующийся в Соединенных Штатах Америки председатель ОЕД Жан-Мари Хигиро, как утверждается, также поддерживал регулярную телефонную связь с генералом Мудакумурой с января 2009 года и далее. |
| We also hope that each newly elected president will draw up recommendations for work priorities as early as possible. | Мы также надеемся, что каждый вновь избранный Председатель будет оперативно представлять рекомендации о приоритетных задачах работы. |
| In 2001, the president of C:WED founded, and continues to co-chair, the Earth Values Caucus. | В 2001 году Председатель ЦЖЗД основала Группу по ценностям Земли и продолжает выполнять функции ее сопредседателя. |
| The council's president constitutes the department's executive authority and supervises the officials of the collectivity. | Председатель регионального совета является главной исполнительной власти региона и осуществляет руководство его службами. |
| In addition, the president could, as a judge, deal with some preliminary judicial steps. | Кроме того, в качестве судьи председатель мог бы произвести ряд предварительных судебных действий. |
| This court sits as a bench comprising a president and two other judges. | Это коллегиальный суд, в состав которого входят председатель и два заседателя. |
| The council's president constitutes the department's executive authority and supervises the officials of the collectivity. | Его председатель осуществляет исполнительную власть в департаменте и руководит службами этой территориальной единицы. |
| The president of the regional council is the executive authority of the region and supervises its officials. | Председатель регионального совета является главной исполнительной власти региона и осуществляет руководство его службами. |
| The president of the European Central Bank, as well as the International Monetary Fund, acknowledge the gravity of the problem. | Председатель Европейского центрального банка, как и председатель Международного валютного фонда, признают серьезность данной проблемы. |
| The president appoints the chiefs based on recognised lineage ties. | Председатель назначает вождей с учетом их известной родословной. |
| Discussions with defence counsel were facilitated by the president and judges. | Председатель и судьи оказывали содействие обсуждению этих вопросов с адвокатами защиты. |
| The Majlis is presided over by a president that is elected by its deputies. | Руководит работой Меджлиса, избираемый депутатами из своего состава, Председатель. |
| Another representative, a past president of ACJS, attended a United Nations meeting in Courmayeur in 2002. | Другой представитель, бывший председатель АНУП, принял участие в состоявшемся в 2002 году в Курмайоре совещании Организации Объединенных Наций. |
| The president of the municipality, the secretary and the president of the executive board are members of the Bulgarian national minority. | Председатель общины, секретарь и председатель вече являются представителями болгарского национального меньшинства. |
| It is represented by its president and honorary president. | Ее представляют Председатель и почетный Председатель. |
| In addition, the president of the High Audio-visual and Communications Authority and the president of the Economic and Social Council were obliged to verify the constitutionality of their bodies' by-laws. | Кроме этого председатель Управления по аудиовизуальной информации и коммуникациям и Председатель Экономического и социального совета обязаны проверять конституционность положений своих органов. |
| Its president is elected for two years. | Председатель Совета избирается сроком на два года». |
| He is the past president of the International Association of Empirical Aesthetics and the past chair of the Society for Behavioral and Cognitive Neurology. | Бывший президент Международной Ассоциации Эмпирической Эстетики и председатель Общества поведенческой и когнитивной неврологии. |
| Sensitech's Chairman and Chief Executive Officer Eric Schultz will continue as president of Sensitech. | Председатель Sensitech и Генеральный директор Эрик Шултз продолжит как президент Sensitech. |
| He served the club for over 20 years in various capacities, including president, director and chairman. | Он работал в клубе в течение 20 лет на различных должностях, в том числе как президент, директор и председатель. |
| In 1960, Imperial chairman Stuart Mackersy approached Neil McKinnon, the president of the Commerce, with a proposal to merge the two banks. | В 1960 году председатель Imperial Стюарт Маккерси обратился к Нилу МакКиннону, президенту Commerce, с предложением объединить два банка. |