It was the President of UNIFEM/USA who initiated this endeavor. |
Именно председатель ЮНИФЕМ/США выступил с такой инициативой. |
The President is the highest authority at the Tribunal, acting as its institutional head. |
Председатель является главным должностным лицом Трибунала, выполняющим функции его руководителя. |
Following appropriate consultations with Member States, the President of the General Assembly reappointed Cristián Maquieira and Lori Ridgeway as co-chairpersons of the eighth meeting. |
После соответствующих консультаций с государствами-членами Председатель Генеральной Ассамблеи назначил сопредседателями восьмого совещания опять Кристиана Макьейру и Лори Риджуэй. |
The President of the Economic and Social Council, Ali Hachani, also participated in the meeting. |
В работе совещания участвовал также Председатель Экономического и Социального Совета Али Хашани. |
Mr. Pier Ferdinando Casini, President of the Inter-Parliamentary Union, opened the hearing and welcomed the participants. |
Г-н Пьер Фердинандо Касини, Председатель Межпарламентского союза, открыл слушания и приветствовал их участников. |
As its President informed us, the Council's work is taking place in an atmosphere of increasing transparency. |
Как сообщил нам Председатель, работа Совета осуществляется в условиях усиливающейся транспарентности. |
It was also a welcome sign that Guatemala's report was being presented by the President of COPREDEH. |
Позитивным признаком является также то, что доклад Гватемалы представляет председатель КОПРЕДЕХ. |
President of the Commission for American Affairs of the International Union of Latin Notaries, 1996-1998. |
Председатель Комиссии по американским делам Международного союза романоязычного нотариата, 1996-1998 годы. |
Mr. President, we are all your friends. |
Г-н Председатель, мы все ваши друзья. |
1984-1987: President of the Chamber of the Court of Arlit. |
1984-1987 годы Председатель секции трибунала Арли. |
At the following session, the Informal Open-ended Working Group on this matter was established by the President of the General Assembly. |
На последующей сессии Председатель Генеральной Ассамблеи учредил Неофициальную рабочую группу открытого состава по этому вопросу. |
The President of CCISUA thanked the Facilitator and members of ICSC for their cooperation. |
Председатель ККСАМС поблагодарила Координатора и членов КМГС за их сотрудничество. |
The President (interpretation from Spanish): Items 100 to 110 relate to social and humanitarian questions. |
Председатель (говорит по-испански): Пункты 100-110 касаются социальных и гуманитарных вопросов. |
In early May, the President of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, Ms. Lenny Fisher, visited Tbilisi. |
В начале мая Председатель Парламентской Ассамблеи Совета Европы г-жа Ленни Фишер посетила Тбилиси. |
President of the Solidarity Fund of personnel of the Ministry of Mines, Water and Energy. |
Председатель Фонда солидарности персонала Министерства горнодобывающей промышленности, водоснабжения и энергетики. |
The President drew attention to the provisions of the Convention concerning the representation of geographical regions on the Commission. |
Председатель обратил внимание на положения Конвенции, касающиеся представительства географических регионов в составе Комиссии. |
The President held several consultations with the Chairmen of the regional groups and the members of the Bureau. |
Председатель провел несколько консультаций с председателями региональных групп и членами президиума. |
The President said that the Award would be presented during the annual session in June. |
Председатель заявила, что Премия будет вручена на ежегодной сессии в июне. |
The Executive Director and President thanked delegations for their participation and the session was closed. |
Директор-исполнитель и Председатель поблагодарили делегации за участие и объявили сессию закрытой. |
The President of the Board suggested that the issue be discussed in an informal session. |
Председатель Совета предложила обсудить данный вопрос на неофициальной сессии. |
You, Mr. President, are a depositary and a guardian of the rules of procedure. |
Г-н Председатель, Вы являетесь депозитарием и гарантом соблюдения правил процедуры. |
The President of the General Assembly will play a significant role with regard to those decisions that cannot be postponed. |
Председатель Генеральной Ассамблеи будет играть существенную роль в тех вопросах, решение которых нельзя отложить. |
The President then asked delegations to consider the five country programmes from the Africa region that were being presented for their approval. |
Затем Председатель предложил делегациям рассмотреть пять страновых программ по африканскому региону, представленных на их утверждение. |
The President informed the Executive Board that it was within the prerogative of the Administrator to extend country programmes. |
Председатель информировал Исполнительный совет о том, что продление страновых программ является прерогативой Администратора. |
The latter is also the President of the judiciary and of the Constitutional Division and is appointed by the Legislative Assembly. |
Председатель Верховного суда является также Председателем Конституционной коллегии и назначается Законодательным собранием. |