Anne-Marie Lizin, 66, Belgian politician, President of the Senate (2004-2007). |
Лизин, Анн-Мари (66) - бельгийский политический и государственный деятель, председатель Сената Бельгии (2004-2007). |
President Xi Jinping faces the politically risky task of pushing the CCP's reform agenda against fierce opposition while the economy slows. |
Председатель КНР Си Цзиньпин столкнулся с политически рискованной задачей подтолкнуть повестку дня КПК по реформам через ожесточенное сопротивление на фоне замедления экономического роста. |
Hence, the current full-time release of the President and two Vice-Presidents was by no means excessive. |
В связи с этим ни в коей мере не следует рассматривать как излишество то, что Председатель и два заместителя Председателя стали освобожденными сотрудниками. |
1977-1979 President, Tananarive Special Economic Tribunal |
1977-1979 годы Председатель особого суда по хозяйственным делам Антананариву |
The President of the Board remarked that INSTRAW should concentrate on women and women's problems but not in isolation from mainstream developmental problems. |
Председатель Совета отметила, что МУНИУЖ следует нацелиться на вопросы положения женщин и женскую проблематику, но не в отрыве от основных проблем в области развития. |
In this connection, the President informed the Board that he would be conducting informal consultations as of mid-October to prepare for this special session. |
В этой связи Председатель сообщил Совету о том, что он будет проводить неофициальные консультации начиная с середины октября в целях подготовки к этой специальной сессии. |
ANADDE (Signed) Ignace BANKAMWABO, President |
АНАДДЕ, профессор Игнас БАНКАМВАБО, председатель (подпись) |
Let me first thank you, Mr. President, for your vigorous personal involvement in this complex issue. |
Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего поблагодарить Вас за приложенные лично Вами энергичные усилия по решению этого сложного вопроса. |
President of Caritas for Latin America (1983-1987) |
Председатель отделения "Каритас" для Латинской Америки (1983-1987 годы) |
The President of CCISUA said that the overriding problem was the meagreness of the funds allocated for training in most organizations. |
Председатель ККНСАП заявил, что самая главная проблема заключается в том, что в большинстве организаций на профессиональную подготовку выделяется слишком мало средств. |
We are gratified that President Cassese reviewed several problems and criticisms of the Tribunal in his address. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что в своем выступлении Председатель Кассезе дал анализ некоторых проблем и ответил на критические замечания в отношении Трибунала. |
The PRESIDENT pointed out that it was not necessary for texts submitted to the Drafting Committee to be final and previously agreed. |
З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает отсутствие необходимости в том, чтобы тексты, представляемые Редакционному комитету, носили окончательный характер и были предметом предварительного согласия. |
Chapter 13-1: President of the Russian Federation |
1961-1971 - Председатель (президент) Федерации бокса СССР. |
You'll understand when you read them, President |
Вам будет понятно, когда вы прочтёте их, месье председатель. |
The President: Members may recall that the Assembly has adopted resolutions 48/10 and 48/11 on this item. |
Председатель (говорит по-английски): Члены Ассамблеи, вероятно, помнят, что она приняла по данному пункту резолюции 48/10 и 48/11. |
The President: May I clarify the situation? |
Председатель (говорит по-английски): Позвольте мне внести ясность в создавшуюся ситуацию. |
The President: I must remind members that I put this precise question to the Assembly a while ago. |
Председатель (говорит по-английски): Я должен напомнить представителям, что именно такой вопрос был мною поставлен перед Ассамблеей совсем недавно. |
The PRESIDENT: It should be noted also that these measures will not apply to plenary meetings during the general debate. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Следует также отметить, что эти меры не будут распространяться на пленарные заседания в ходе общих прений. |
The President: I am glad that we are no longer sinners. |
Председатель (говорит по-английски): Я рад, что мы уже больше не являемся грешниками. |
It should moreover be noted that the President of the New York and Geneva staff organizations served concurrently as President of CCISUA in alternating years, with the Geneva staff President serving in the even-numbered years and the New York staff President serving in the odd-numbered years. |
Кроме того, следует отметить, что Председатели организаций персонала в Нью-Йорке и в Женеве одновременно исполняют функции Председателя ККНСАП поочередно в различные годы: Председатель Совета персонала в Женеве - в четные годы, а Председатель Совета персонала в Нью-Йорке - в нечетные годы. |
The PRESIDENT associated himself with the Secretary-General's appeal to States to accede to the amended Protocol. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ присоединяется к призыву Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в адрес всех государств - присоединиться к Протоколу с поправками. |
Do you think the President represents Pakistan? |
Неужели же вы считаете, что Председатель представляет Пакистан? |
Vice-President (1986-1987) and later President (1987-1988) of the European Advisory Committee for Equal Opportunities. |
Заместитель Председателя (1986-1987 годы), а затем Председатель (1987-1988 годы) Европейского консультативного комитета по равенству возможностей между мужчинами и женщинами. |
President of the Commercial Security Court - Damascus |
председатель Суда по рассмотрению дел, связанных с обеспечением торговых сделок, Дамаск |
President of the Credentials Commission, National Conference, 29 July 1991 |
Председатель комиссии по проверке полномочий участников национальной конференции, проходившей 29 июля 1991 года |