Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "President - Председатель"

Примеры: President - Председатель
Finally, Mr. President, I should like to congratulate you on your unanimous election. В заключение, г-н Председатель, я хотел бы поздравить Вас с Вашим единодушным избранием.
The delegation of Dominica salutes you, Mr. President, and wishes you a very successful presidency of this session of the General Assembly. Делегация Доминики приветствует Вас, г-н Председатель, и желает Вам всяческих успехов на посту Председателя нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
In conclusion, I wish you, Mr. President, every success for the deliberations of this session. В заключение я хотел бы пожелать вам, г-н Председатель, всяческих успехов в работе нашей сессии.
Thus I can confirm what was expressed just now by the President of the Court. Тем самым я хочу подтвердить то, что только что сказал Председатель Суда.
We are pleased that you, Mr. President, intend to continue this process during the current session. Мы рады узнать, что Вы, г-н Председатель, намерены продолжить этот процесс в ходе нынешней сессии.
Let me also express our thanks to you, Mr. President, for your opening statement, delivered yesterday. Позвольте мне также выразить нашу благодарность и Вам, г-н Председатель, за Ваше вступительное заявление, сделанное вчера.
The President of AFICS/Moscow participated in the meetings and the Deputy Minister of Labour also attended one meeting. В работе заседаний участвовал председатель АФИКС/Москва, и на одном заседании присутствовал также заместитель министра труда.
I am therefore convinced that the President will conduct the business of the fifty-first session in a competent and well-advised manner. Поэтому я убежден в том, что Председатель будет компетентно и разумно руководить работой пятьдесят первой сессии.
You, Mr. President, face the enormous task of guiding us through this vast thicket of concerns. Г-н Председатель, на Вас возложена огромная задача провести нас через гущу этих проблем.
President Cassese, in his statement, went more deeply into the various obstacles confronting the Tribunal. В своем заявлении Председатель Кассезе глубже осветил различные препятствия, с которыми Трибунал сталкивается в своей деятельности.
We are also pleased that the President will shortly send similar letters to all States Members of the United Nations. Мы также удовлетворены тем, что в скором времени Председатель направит подобные письма всем государствам - членам Организации Объединенных Наций.
The President declared open the second resumed session of the Review Conference. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет открытой вторую возобновленную сессию Конференции по рассмотрению действия Конвенции.
The PRESIDENT said that a few gaps would be filled in the Final Report when the Conference had completed its work. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что несколько недостающих элементов будут добавлены в заключительный доклад, когда Конференция завершит свою работу.
Mr. President, The search for peace with justice is, in our opinion, the greatest challenge of our times. Г-н Председатель, величайшей задачей современности является, на наш взгляд, поиск мира и справедливости.
The PRESIDENT: The modifications indicated in paragraph 48 are reflected in the proposed allocation. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Изменения, указанные в пункте 48, отражены в предлагаемом распределении.
The PRESIDENT: I would appeal to representatives to be as brief as possible, as the hour is late. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Я хотел бы попросить представителей быть максимально краткими ввиду позднего часа.
The PRESIDENT: We are well beyond the closing time, but the representative of India wishes to speak again. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Мы давно исчерпали время, однако представитель Индии вновь просит слова.
The President: I share in the shock and sorrow over the loss of a great Bulgarian leader and nationalist. Председатель (говорит по-английски): Я также потрясен и опечален потерей выдающегося болгарского лидера и патриота.
The President: I hope the matter is quite clear to all delegates here. Председатель (говорит по-английски): Надеюсь, что вопрос ясен всем присутствующим здесь делегациям.
The President: Today we commemorate the adoption of the Universal Declaration of Human Rights by the General Assembly on 10 December 1948. Председатель (говорит по-английски): Сегодня мы отмечаем принятие Генеральной Ассамблеей 10 декабря 1948 года Всеобщей декларации прав человека.
Mr. President and Members of the Court, For years we have been facing a process of globalization. Г-н Председатель и члены Суда, мы не один год являемся свидетелями процесса глобализации.
The PRESIDENT: Now I give the floor to Ambassador Ramaker of the Netherlands. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Сейчас я предоставляю слово послу Нидерландов Рамакеру.
As our agenda for today is exhausted - like your President - I intend now to adjourn this meeting. Поскольку наша повестка дня на сегодня исчерпана, то я как Председатель намерен закрыть сейчас это заседание.
You yourself, Mr. President, have referred to this issue in your opening remarks. Да вы и сами, г-н Председатель, касались этой проблемы в своих вступительных замечаниях.
Similarly, as President, I enjoyed the support of all delegations. Точно так же, как Председатель я пользовался поддержкой всех делегаций.