The President submitted a proposal in that regard to the Secretary-General, to be forwarded to the Security Council for consideration. |
Председатель направил предложение в этой связи Генеральному секретарю для препровождения Совету Безопасности для рассмотрения. |
With a view to further advancing transparency in the work of the Council, the President scheduled as many public meetings as feasible. |
В интересах дальнейшего содействия транспарентности в работе Совета Председатель стремился проводить по возможности больше открытых заседаний. |
The President: We will take that into consideration. |
Председатель: Мы примем это во внимание. |
The PRESIDENT said that the decisions to be taken would be the subject of informal consultations. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заявляет, что соответствующие решения будут выработаны в рамках неофициальных консультаций. |
The President and the Registrar encourage visits to ICTR by Rwandan professionals and Government officials. |
Председатель и секретарь приветствуют посещения МУТР руандийскими специалистами и государственными служащими. |
The President: I have already given my ruling. |
Председатель: Я уже принял решение. |
The President: I have recognized the presence here of the representative of Malaysia. |
Председатель: Я видел, что здесь присутствует представительница Малайзии. |
The President: I appeal to members to give their explanations of vote. |
Председатель: Я призываю членов Ассамблеи выступать по мотивам своего голосования. |
Today, at the request of some of the Council members, the President organized this open debate. |
По просьбе некоторых членов Совета Председатель организовал сегодня эту открытую дискуссию. |
The Coordination Council is composed of the President, the Prosecutor and the Registrar. |
В состав Координационного совета входят Председатель Суда, Обвинитель и Секретарь. |
Under this agenda item, the President of the Board raised a number of important issues. |
По этому пункту повестки дня Председатель Совета попечителей затронула ряд важных вопросов. |
The President was authorized by Council members to make statements to the press on two occasions. |
В двух случаях Председатель был уполномочен членами Совета выступить с заявлениями для печати. |
The President of the Board suggested that delegations move their discussion from the country level to a more corporate, general level. |
Председатель Совета предложил делегациям перенести дискуссию с уровня стран на более структурный общий уровень. |
The President: Consultations among members of the Security Council continue on the text of a presidential statement. |
Председатель: Консультации между членами Совета Безопасности продолжаются по тексту заявления Председателя. |
The President of the Tribunal has proposed that the election to fill the vacancy be held during the Eleventh Meeting of States Parties. |
Председатель Трибунала предложил провести выборы для заполнения образовавшейся вакансии в ходе одиннадцатого совещания государств-участников. |
The President expressed appreciation for the efforts of the Secretary-General in responding to the needs of the international community. |
Председатель выразил признательность Генеральному секретарю за его усилия по удовлетворению потребностей международного сообщества. |
The President put his ruling on the quorum to a vote. |
Председатель поставил на голосование свое решение в отношении кворума. |
The President presented his summary of the final outcome of the high-level dialogue. |
Председатель представил свое резюме заключительного итогового документа диалога высокого уровня. |
The President of the Conference of the Parties made a statement on the organization of work of the session. |
Председатель Конференции Сторон сделал заявление об организации работы сессии. |
Based on that authority, the President of the fifty-fourth session of the Assembly undertook travel in first class. |
Пользуясь этими полномочиями, Председатель пятьдесят четвертой сессии Ассамблеи совершал поездки первым классом. |
As President of the General Assembly, I paid official visits to 12 countries. |
Как Председатель Генеральной Ассамблеи я побывал с официальными визитами в 12 странах. |
The following day, CEP President Léon Manus fled the country. |
На следующий день председатель ВИС Леон Манус покинул страну. |
The President closed the meeting on 31 May 2000. |
Председатель закрыл совещание 31 мая 2000 года. |
The President briefed the Special Representative on the progress of various legislative initiatives. |
Председатель проинформировал Специального представителя о ходе осуществления различных законодательных инициатив. |
In conclusion, a statement by the President of the General Assembly summarized the high-level meeting. |
В заключительном слове Председатель Генеральной Ассамблеи кратко изложил результаты этого заседания высокого уровня. |