| Indeed, last Thursday the President of the Council organized a briefing for delegations. | Действительно, в прошлый четверг Председатель Совета организовал брифинг для делегаций. |
| The President of the General Assembly, H.E. Mr. Stoyan Ganev, of Bulgaria, opened the plenary meeting. | Пленарное заседание открыл Председатель Генеральной Ассамблеи Его Превосходительство Стоян Ганев из Болгарии. |
| We hope that the President and the Secretary-General will maintain the procedures and practices of the General Assembly. | Мы надеемся, что Председатель и Генеральный секретарь сохранят процедуры и практику Генеральной Ассамблеи. |
| Mr. President, be assured of Barbados' commitment to these endeavours. | Г-н Председатель, заверяем Вас в приверженности Барбадоса этим устремлениям. |
| At the same meeting, Mr. Stojan Andov, President of the Assembly of the former Yugoslav Republic of Macedonia, addressed the Commission. | На том же заседании перед Комиссией выступил Председатель Собрания бывшей югославской Республики Македонии г-н Стоян Андов. |
| Mr. President, I'd like to say something. | Я хотел бы высказаться, г-н председатель. |
| President of the World Association of Judges' Committee on Expanding the Jurisdiction of the International Court of Justice (1977-1982). | Председатель Комитета по расширению юрисдикции Международного Суда Всемирной ассоциации судей (1977-1982 годы). |
| The President closed the meeting by expressing his satisfaction with the positive results and the high level of discussions. | Председатель закрыл заседание, выразив удовлетворение позитивными результатами и конструктивностью обсуждений. |
| In his statement of 5 November, the President of the Security Council supported the Secretary-General's recommendations. | В своем заявлении 5 ноября Председатель Совета Безопасности поддержал рекомендации Генерального секретаря. |
| As the President of the CD, I strongly deem it to be my responsibility to intensify consultations with a view to resolving this question. | Как Председатель КР я твердо считаю своей обязанностью активизировать консультации с целью урегулирования этого вопроса. |
| The President does not act in his personal capacity. | Председатель не выступает в своем личном качестве. |
| Your outstanding personal qualities, Mr. President, are well known to all of us. | Ваши выдающиеся личные качества, г-н Председатель, хорошо известны всем нам. |
| The President of the General Assembly, however, had referred the matter to the Fifth Committee. | Однако Председатель Генеральной Ассамблеи передал этот вопрос на рассмотрение Пятому комитету. |
| The President of the General Assembly, Mr. Amara Essy, served as Chairman of the Working Group. | Председатель Генеральной Ассамблеи г-н Амара Эсси выполнял функции Председателя Рабочей группы. |
| The President of the Board said that INSTRAW's visibility had improved. | Председатель Совета обратила внимание на возросший престиж МУНИУЖ. |
| The President of the Commission is appointed from among its members by the Prime Minister. | Ее Председатель назначается Председателем Совета министров из числа членов самой Комиссии. |
| The President invited the representatives of agencies present to comment briefly on the issues raised. | Председатель предложил представителям учреждений кратко изложить свои замечания в отношении поднятых вопросов. |
| Affiliations President, World Jurist Association based in Washington, D.C. | Председатель, Всемирная ассоциация юристов в Вашингтоне, О.К. |
| The President will make proposals for the organization of the exchange of views after consulting the Bureau. | После консультаций с Президиумом Председатель подготовит предложения в отношении организации такого обмена мнениями. |
| In honour of her memory, the President invited all delegates to observe a minute of silence. | В целях почтения ее памяти Председатель призвал всех делегатов соблюсти минуту молчания. |
| I choose an example from your own country, Mr. President. | Привожу пример из истории Вашей страны, г-н Председатель. |
| The PRESIDENT fully endorsed the remarks of the Director-General. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ полностью разделяет мнение Генерального директора. |
| The President of the General Assembly, H.E. Mr. Theo-Ben Gurirab, made a statement. | С заявлением выступил Председатель Генеральной Ассамблеи Его Превосходительство г-н Тео-Бен Гурираб. |
| The Chairman and the five members of the Authority are nominated by the President. | Его Председатель и пять членов назначаются президентом. |
| Following the adoption of the agenda, the Chairperson read a message from the President of the General Assembly. | После утверждения повестки дня Председатель зачитал послание Председателя Генеральной Ассамблеи. |