Indeed, last Thursday the President of the Council organized a briefing for delegations. |
Действительно, в прошлый четверг Председатель Совета организовал брифинг для делегаций. |
The President of the General Assembly, H.E. Mr. Stoyan Ganev, of Bulgaria, opened the plenary meeting. |
Пленарное заседание открыл Председатель Генеральной Ассамблеи Его Превосходительство Стоян Ганев из Болгарии. |
We hope that the President and the Secretary-General will maintain the procedures and practices of the General Assembly. |
Мы надеемся, что Председатель и Генеральный секретарь сохранят процедуры и практику Генеральной Ассамблеи. |
Mr. President, be assured of Barbados' commitment to these endeavours. |
Г-н Председатель, заверяем Вас в приверженности Барбадоса этим устремлениям. |
At the same meeting, Mr. Stojan Andov, President of the Assembly of the former Yugoslav Republic of Macedonia, addressed the Commission. |
На том же заседании перед Комиссией выступил Председатель Собрания бывшей югославской Республики Македонии г-н Стоян Андов. |
Mr. President, I'd like to say something. |
Я хотел бы высказаться, г-н председатель. |
President of the World Association of Judges' Committee on Expanding the Jurisdiction of the International Court of Justice (1977-1982). |
Председатель Комитета по расширению юрисдикции Международного Суда Всемирной ассоциации судей (1977-1982 годы). |
The President closed the meeting by expressing his satisfaction with the positive results and the high level of discussions. |
Председатель закрыл заседание, выразив удовлетворение позитивными результатами и конструктивностью обсуждений. |
In his statement of 5 November, the President of the Security Council supported the Secretary-General's recommendations. |
В своем заявлении 5 ноября Председатель Совета Безопасности поддержал рекомендации Генерального секретаря. |
As the President of the CD, I strongly deem it to be my responsibility to intensify consultations with a view to resolving this question. |
Как Председатель КР я твердо считаю своей обязанностью активизировать консультации с целью урегулирования этого вопроса. |
The President does not act in his personal capacity. |
Председатель не выступает в своем личном качестве. |
Your outstanding personal qualities, Mr. President, are well known to all of us. |
Ваши выдающиеся личные качества, г-н Председатель, хорошо известны всем нам. |
The President of the General Assembly, however, had referred the matter to the Fifth Committee. |
Однако Председатель Генеральной Ассамблеи передал этот вопрос на рассмотрение Пятому комитету. |
The President of the General Assembly, Mr. Amara Essy, served as Chairman of the Working Group. |
Председатель Генеральной Ассамблеи г-н Амара Эсси выполнял функции Председателя Рабочей группы. |
The President of the Board said that INSTRAW's visibility had improved. |
Председатель Совета обратила внимание на возросший престиж МУНИУЖ. |
The President of the Commission is appointed from among its members by the Prime Minister. |
Ее Председатель назначается Председателем Совета министров из числа членов самой Комиссии. |
The President invited the representatives of agencies present to comment briefly on the issues raised. |
Председатель предложил представителям учреждений кратко изложить свои замечания в отношении поднятых вопросов. |
Affiliations President, World Jurist Association based in Washington, D.C. |
Председатель, Всемирная ассоциация юристов в Вашингтоне, О.К. |
The President will make proposals for the organization of the exchange of views after consulting the Bureau. |
После консультаций с Президиумом Председатель подготовит предложения в отношении организации такого обмена мнениями. |
In honour of her memory, the President invited all delegates to observe a minute of silence. |
В целях почтения ее памяти Председатель призвал всех делегатов соблюсти минуту молчания. |
I choose an example from your own country, Mr. President. |
Привожу пример из истории Вашей страны, г-н Председатель. |
The PRESIDENT fully endorsed the remarks of the Director-General. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ полностью разделяет мнение Генерального директора. |
The President of the General Assembly, H.E. Mr. Theo-Ben Gurirab, made a statement. |
С заявлением выступил Председатель Генеральной Ассамблеи Его Превосходительство г-н Тео-Бен Гурираб. |
The Chairman and the five members of the Authority are nominated by the President. |
Его Председатель и пять членов назначаются президентом. |
Following the adoption of the agenda, the Chairperson read a message from the President of the General Assembly. |
После утверждения повестки дня Председатель зачитал послание Председателя Генеральной Ассамблеи. |