Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "President - Председатель"

Примеры: President - Председатель
He is assisted by the presidents of the assemblies and by the President of the Territorial Congress. Ему помогают председатели ассамблей и председатель Конгресса территории.
Subsequently, the President of the Upper Tribunal requested him to change that decision. Впоследствии председатель Верховного трибунала предложил ему изменить это решение.
The President of the Supreme Court is also the head of the judiciary in Peru. Председатель Верховного суда является также главой судебной системы в Перу.
France is prepared to support you in this undertaking, Mr. President. Г-н Председатель, Франция готова поддержать Вас в этом начинании.
The Council is directed by a President, assisted by a Bureau. Работой Совета руководит председатель, которому оказывает содействие Президиум.
The President is responsible for coordinating the work of the Chambers and supervising the work of the Registry. Председатель отвечает за координацию работы камер и руководство Секретариатом.
The President took note of that delegation's views. Председатель принял к сведению мнение этой делегации.
It was agreed that the President would have it circulated as a document of the Council. Было решено, что Председатель распространит эти рекомендации в качестве документа.
The President: We have heard the phrasing of the request on which the General Assembly is to vote. Председатель: Мы выслушали формулировку просьбы, по которой Генеральная Ассамблея проведет голосование.
A presentation was made by Prof. Milan Konecny, President of the International Cartographic Association. С презентацией выступил профессор Милан Конечни, Председатель Международной картографической ассоциации.
During the period under review, the President updated the Tribunal's completion strategy in consultation with the Prosecutor. За рассматриваемый период Председатель в консультации с Обвинителем обновил стратегию завершения работы Трибунала.
The President of the Council made no statement to the press on this matter after the consultations. Председатель Совета по завершении консультаций не сделал заявления для печати.
The President: We now turn to paragraph 29. Председатель: Переходим к пункту 29.
The President: I think key themes are emerging from all our speakers. Председатель: По моему, все наши ораторы затрагивают ключевые вопросы.
The President of the Committee would be presenting his report to the preparatory segment under agenda item 4. Председатель Комитета представит свой доклад участникам подготовительного совещания в рамках пункта 4 повестки дня.
The President gave a brief assessment as to the implementation of those provisions. Председатель дал краткую оценку ходу осуществления этих положений.
Either the President or one of the Vice-Presidents shall act as the presiding member. Функции председательствующего члена выполняют Председатель или один из его заместителей.
The President may, in addition, designate one or more members of the Tribunal as alternates. Председатель может также назначить одного или нескольких членов Трибунала альтернативными членами.
If circumstances require, the President may fix a different place after consultation with the Executive Secretary. При необходимости Председатель может определить иное место после консультации с Исполнительным секретарем.
The President: Next is the performance by the Boys Choir of Harlem. Председатель (говорит по-английски): Сейчас выступит хор мальчиков Гарлема.
The President: The brevity of the statement by the representative of South Africa allows me to give the floor to two further representatives. Председатель: Краткость выступления представительницы Южной Африки позволяет мне предоставить слово еще двум ораторам.
The PRESIDENT: Dear colleagues, we now continue the plenary. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Позвольте мне продолжить наше пленарное заседание.
The President of WAIPA will report on the outcome of WAIPA's Executive Meeting. Председатель ВААПИ представит доклад о результатах исполнительного совещания ВААПИ.
The President: My apologies for my short absence. Председатель: Приношу извинения за короткое отсутствие.
The PRESIDENT: Dear colleagues, this is the real picture of the Conference on Disarmament. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Дорогие коллеги, вот вам реальная картина Конференции по разоружению.