Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "President - Председатель"

Примеры: President - Председатель
As the council's president, he was the longest-serving head of a Curial dicastery until receiving this appointment; Archbishop Claudio Maria Celli, former Secretary of the Administration of the Patrimony of the Holy See, was appointed as his successor. Фоли, как председатель Совета, был наиболее долго служащим главой куриальной дикастерии до получения этого назначения; его преемником был назначен архиепископ Клаудио Челли, бывший Секретарь Администрации церковного имущества Святого Престола.
A heavy loss was sustained by the Georgian émigrés when Karlo Chkheidze committed suicide in 1926 and Noe Ramishvili, the most energetic Georgian émigré politician and president of the first government of Democratic Republic of Georgia, was assassinated by a Bolshevik spy in 1930. Тяжелой потерей для грузинской эмиграции была смерть Карло Чхеидзе, который покончил жизнь самоубийством в 1926 году. Ной Рамишвили, один из самых энергичных политиков и председатель первого правительства Демократической Республики Грузии, был убит большевистским агентом в 1930 году.
Of the total number of judges of the municipal court, 75 per cent are Bulgarians, as is the president of the court. В составе суда общины 75 процентов судей являются болгарами, равно как и председатель суда.
The president shall determine, in agreement with the parties, the date of the commission's first meeting, to which the members of the commission and the agents shall be invited. Председатель по взаимному согласию сторон определяет дату первого заседания комиссии, на которое приглашаются ее члены и представители сторон.
It could therefore be questioned whether it would be advisable that the president of the court be both a member of the presidency and the chairman of the appeals chamber, the body which would have the final say in cases. Поэтому возникают сомнения относительно целесообразности того, чтобы председатель суда был одновременно членом президиума и председателем апелляционной палаты, т.е. органа, который будет выносить окончательные решения по делам.
The president reads out the ruling. He then gives explanations on the enforcement of the sentence and notifies the accused and the other parties concerned of their right of appeal. Председатель суда провозглашает приговор, а затем дает пояснения о порядке его исполнения, а также уведомляет обвиняемого и другие стороны процесса об их праве на обжалование.
Last year, for example, the president of the Croatian chapter of a leading international organization of writers, PEN, gave a speech in Munich critical of the Croatian Government's policies. Например, в прошлом году председатель хорватского отделения ведущей международной писательской организации - Пен-клуба - выступил в Мюнхене с речью, содержащей критику политики хорватского руководства.
To your predecessor, Mr. Amara Essy, the president of the forty-ninth session, who demonstrated great dedication and a high level of efficiency, we should like to extend our deep appreciation for his efforts and skill. Ваш предшественник г-н Амара Эсси, Председатель сорок девятой сессии, продемонстрировал глубокую приверженность и высокую степень эффективности, и мы хотели бы выразить ему нашу глубокую признательность за его усилия и навыки.
Pending the establishment of those bodies a provisional court has to be established, whose president and two judges would be appointed by the presidency of the European Union, and two judges by the Sabor (art. 60). До создания этих органов должен быть создан временный суд, председатель и двое судей которого будут назначены председателем Европейского союза, а двое других судей - сабором (статья 60).
(e) The president and the members of the Supreme Military Court do not owe any obedience nor are they accountable to any one regarding their decisions; е) председатель и члены Верховного военного суда никому не подчинены и не подотчетны при принятии своих решений;
No woman served in 1991 in the highest posts (president or vice-president) in the Constitutional Court, the Council of State or the Supreme Court. В 1991 году ни одна женщина не входила в высшее руководство (председатель или заместитель председателя) Конституционного суда, Государственного совета или Верховного суда.
It might be wondered, for example, whether the appointment criteria were the same at the federal and State levels, whether the members of the judiciary enjoyed immunity from prosecution and whether the president of a tribunal acted alone or after seeking the opinion of his advisers. Можно, например, задать вопрос, одинаковые ли критерии используются при назначении на должность на федеральном уровне и на уровне штатов; пользуются ли представители судебной власти иммунитетом от преследования и самостоятельно или с предварительного одобрения своих советников предпринимает действия председатель суда.
The Supreme People's Court comprises over 200 is made up of a president, several vice-presidents and a number of divisional presidents and vice-presidents and judges. В состав Верховного народного суда, насчитывающего более 200 магистратов, входят председатель, большое количество заместителей председателя, а также целый ряд председателей и заместителей председателей палат и судей.
The remaining two posts, president of the European Parliament and the "Mr. Euro" job currently held by Juncker, will also have to contribute to overall balance and reflect the outcome of the European Parliament elections in mid-2009. Остающиеся два поста, председатель Европейского Парламента и работа «мистера Евро», переданная в настоящее время Юнкеру, тоже должны будут сделать свой вклад в создание общего баланса и отобразить исход выборов в Европейский Парламент в середине 2009 года.
In 1994, the president of the Board of Directors of the Coalition, Aurora Javate de Dios, was appointed the official representative of the Government of the Philippines to CEDAW and in 1997 she became CEDAW Rapporteur. В 1994 году председатель Совета директоров Коалиции Аврора Джавате де Диос была назначена официальным представителем правительства Филиппин при КЛДОЖ, а в 1997 году она стала Докладчиком КЛДОЖ.
The president of the court may, upon petition by or with the consent of the accused person, withdraw appointed defence counsel if the latter does not discharge his duties properly, and appoint a new one in his stead. Председатель суда может, по ходатайству или с согласия обвиняемого, отстранить назначенного защитника в случае ненадлежащего исполнения последним его обязанностей и назначить вместо него нового защитника.
The working group, headed by the president of the Georgian Supreme Court and comprising prominent public figures involved in the anti-corruption campaign, mapped out the general outlines of a national anti-corruption programme. Группа, которую возглавил председатель Верховного Суда Грузии и в которую вошли видные деятели, занимающиеся проблемами коррупции, разработала национальную антикоррупционную программу в общем виде.
18 January 2003: Barcelona, Spain: FEMVision president participated in the Congress of the Union of Women speaking on United Nations Millennium Development Goals, the work of the International Labour Organisation and women's entrepreneurship and micro lending. 18 января 2003 года: Барселона, Испания: председатель «Фемвижен» участвовала в съезде Союза женщин, выступив с речью о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, работе Международной организации труда и предпринимательской деятельности женщин и микрокредитовании.
Moreover the president of the national courts had issued two rulings in 2002 allowing for complaints relating to labour contracts to be brought before the courts by the employees concerned free of charge. Кроме того, председатель национальных судов издал в 2002 году два постановления, позволяющих работникам бесплатно подавать в суды жалобы в связи с трудовыми договорами.
Our association had been invited to attend; the president of our French chapter helped draft the joint "Platform Plus" document which we signed; (d) Symposium of International Women's Rights Action Watch on "Family Rights of Women". Наша ассоциация была приглашена принять участие в этой работе; председатель нашего французского отделения приняла участие в подготовке общего документа «Платформа плюс», который мы подписали; d) семинар Международного комитета действий в защиту прав женщин по теме «Семейные права женщин».
Noting his absence, the president of the tribunal issued a summons for him to appear, which was served on him in accordance with article 294 of the Code of Criminal Procedure and article 142 of the Code of Military Justice. Констатировав отсутствие обвиняемого на заседаниях, председатель трибунала направил ему повестку с предупреждением о последствиях неявки в порядке, предусмотренном статьей 294 Уголовно-процессуального кодекса и статьей 142 Кодекса военной юстиции.
In view of his refusal to appear, a record of evidence was prepared and the president of the court then decided to proceed with the hearing in conformity with the above-mentioned provisions. В связи с отказом обвиняемого явиться в суд был составлен соответствующий акт, после чего председатель трибунала в соответствии с вышеуказанными положениями постановил перейти к слушанию дела.
In accordance with article 165 of the Constitution, court sessions were public, save where otherwise prescribed by the law, and article 176 of the Code of Criminal Procedure stipulated that the president of the court pronounced sentence in public session. В соответствии со статьей 165 Конституции судебные заседания являются публичными, за предусмотренными законом исключениями, а по статье 176 Уголовно-процессуального кодекса предусматривается, что председатель суда выносит приговор на публичном заседании.
In particular, he wished to know by whom and by what means the three candidates to the CNDH presidency were nominated and whether the president could be removed from office and, if so, in what circumstances. Он хотел бы, в частности, узнать, кто и каким образом выдвигает трех кандидатов на пост Председателя этого органа, может ли Председатель Комиссии быть отстранен от выполнения своих функций и при каких обстоятельствах.
The president of the Office presents annual reports to Parliament and, upon request, to the competent parliamentary committee on the activities of the Office and on how fairness and freedom of competition are observed. Председатель Бюро представляет ежегодные доклады парламенту и, по соответствующей просьбе, компетентному парламентскому комитету о деятельности Бюро и о соблюдении принципов добросовестной и свободной конкуренции.