Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "President - Председатель"

Примеры: President - Председатель
This is the point that the President of the General Assembly himself stressed in his opening remarks on this agenda item. Сам Председатель Генеральной Ассамблеи подчеркнул данный момент в своем вступительном выступлении по этому пункту повестки дня.
The President, accepting that globalization was irreversible, asked if the State would remain in tact or would dissolve. Председатель, соглашаясь с тем, что процесс глобализации необратим, спросил, сохранится ли государство в неизменном виде или же отомрет.
The President thanked the guest speakers and turned the discussion to the examination of the reports presented under this agenda item. Председатель поблагодарил приглашенных ораторов и предложил перейти к рассмотрению докладов, представленных по обсуждаемому пункту повестки дня.
The President urged the Conference to be creative and innovative, as well as to keep an open mind. Председатель настоятельно призвал Конференцию проявлять творческий и новаторский подход, а также работать в духе открытости.
The IFSW President addressed the Main Committee. Председатель МФРСС выступил с докладом в Главном комитете.
We welcome this discussion and we thank you, Mr. President, for convening this meeting on the humanitarian situation in Africa. Мы приветствуем проведение этих дискуссий и благодарим Вас, г-н Председатель, за созыв заседания для обсуждения гуманитарной ситуации в Африке.
Through you, Mr. President, I should also to thank our speakers today for their comprehensive presentations. С Вашей помощью, г-н Председатель, хочу также поблагодарить всех сегодняшних ораторов за столь всеобъемлющие выступления.
As you are aware, Mr. President, this year we celebrate the tenth anniversary of the Dayton Peace Agreement. Как Вам известно, г-н Председатель, в этом году мы отмечаем десятилетие подписания Дейтонского мирного соглашения.
President Pocar mentioned the issue of the consolidation of cases before the ICTY and the need to ensure fair procedures. Председатель Покар затронул вопрос сведения воедино дел, рассматриваемых МТБЮ, и указал на необходимость обеспечения справедливых процедур.
You may be assured, Mr. President, of our cooperation throughout the remainder of the process. Г-н Председатель, мы заверяем Вас в нашем сотрудничестве в интересах завершения этого процесса.
The United States appreciates your leadership, Mr. President, in helping move the United Nations towards agreement on key areas of reform. Соединенные Штаты отдают должное Вашему, г-н Председатель, руководству в деле продвижения Организации Объединенных Наций к согласию в ключевых областях реформы.
The President: We extend our heartfelt congratulations to Mr. ElBaradei and his organization on being awarded the Nobel Peace Prize for 2005. Председатель: Мы искренне поздравляем г-на эль-Барадея и Организацию с присуждением им Нобелевской премии мира за 2005 год.
The President of the Tribunal confirms in the current report that the date for the completion of trials is now 2009. В нынешнем докладе Председатель Трибунала подтверждает, что завершение судебных процессов теперь намечено на 2009 год.
I thank you, Mr. President, for the opportunity you have given us to debate the important issue of children in armed conflict. Г-н Председатель, я благодарю Вас за предоставленную нам возможность обсудить важный вопрос о детях в вооруженных конфликтах.
As your President I will be at your disposal at any time. Как ваш Председатель, я буду в любое время в вашем распоряжении.
The President of the Executive Board noted that the CDF was still evolving. Председатель Исполнительного совета отметил, что ВПР все еще находится в процессе развития.
The President noted the large number of participants and the high-level representation at the first funding meeting of the Executive Board. Председатель отметил большое число участников и высокий уровень представительства на первом совещании Исполнительного совета, посвященном вопросам финансирования.
Allow me, Mr. President, to join you in wishing Ambassador Moher of Canada farewell. Позвольте мне, г-н Председатель, присоединяясь к Вам, высказать добрые напутствия послу Канады Мохэру.
Mr. President, I took the floor primarily to express these words of welcome to the new members. Г-н Председатель, я взял слово главным образом для того, чтобы высказать эти слова приветствия в адрес новых членов.
They are assigned by the President to the Trial Chamber in which they serve. Председатель назначает их в те Судебные камеры, в которых они будут работать.
The President and Vice-President of the Chamber, who are elected by the deputies, also serve for four-year terms. Председатель и заместитель председателя Палаты, избираемые депутатами, также осуществляют свои функции в течение четырех лет.
My delegation wishes you, Mr. President, and distinguished delegates attending this session of the Conference every success in your deliberations. Моя делегация желает Вам, г-н Председатель, и уважаемым делегатам, присутствующим на этой сессии Конференции, всяческих успехов в работе.
This is what I wanted to emphasize, Mr. President. Вот тот момент, г-н Председатель, который я хотел подчеркнуть.
We are not trying to be discourteous to you, Mr. President. Г-н Председатель, у нас нет намерения проявлять к Вам неуважение.
I would like to ask you, Mr. President, to seek agreement now on the appointment of the special coordinator. Г-н Председатель, я хотел бы просить Вас постараться достичь сейчас согласия о назначении специального координатора.