Mr. President, the delegation of Indonesia is pleased to see you chairing the Security Council for the month of October. |
Г-н Председатель, делегации Индонезии приятно видеть Вас на этом высоком посту в Совете Безопасности в октябре. |
The President pointed out that exchange rate fluctuations had also affected the expenditures under the 2003 budget. |
Председатель подчеркнул, что колебания обменного курса повлияли также на расходы по бюджету на 2003 год. |
The President promised to do that. |
Председатель ПНП обещал принять соответствующие меры. |
Ms. WHELAN: Mr. President, let me thank you for your very kind statement earlier. |
Г-жа УИЛАН: Г-н Председатель, позвольте мне поблагодарить вас за ваше очень теплое выступление несколько ранее. |
In August 2002, the President of the Commission met in Geneva with officials of the International Committee of the Red Cross (ICRC). |
В августе 2002 года Председатель Комиссии встретился в Женеве с должностными лицами Международного комитета Красного Креста (МККК). |
Similar progress was noted in the Mitrovica region, where, in Leposavic, the Municipal Assembly President visited a Kosovo Albanian village. |
Аналогичный прогресс был отмечен в районе Митровицы, где в Лепосавице председатель городской скупщины побывал в одной из косовских албанских деревень. |
President Guillaume then recalled that the Court's docket "remain extremely full and activity sustained". |
Затем Председатель Гийом напомнил о том, что Суд чрезвычайно загружен работой и интенсивно продолжает свою деятельность. |
We had sent two letters to you, Mr. President, about this matter. |
Мы направили Вам, г-н Председатель, два письма по этому вопросу. |
The setting up of a Coordination Council, composed of the President, the Prosecutor and the Registrar, was another important reform. |
Создание Координационного совета, в состав которого входят Председатель, Обвинитель и Секретарь, стало еще одной важной реформой. |
It was also agreed that the President would announce the decision in a press release. |
Была также достигнута договоренность о том, что Председатель опубликует это решение в пресс-релизе. |
Ms. Del Ponte: I shall be very brief, as President Meron has already answered almost all the questions. |
Г-жа Дель Понте: Я буду очень краткой, поскольку Председатель Мерон уже ответил почти на все вопросы. |
We commend you, Mr. President, and the Council. |
Г-н Председатель, мы воздаем должное Вам и Совету за ее организацию. |
It is noteworthy that the President, the Secretary-General and the Deputy Secretary-General of the Legislative Assembly are female. |
Примечательно, что председатель, генеральный секретарь и заместитель генерального секретаря Законодательного совета - женщины. |
The Secretary-General: It is good to see you again in New York, Mr. President. |
Генеральный секретарь: Приятно снова видеть Вас в Нью-Йорке, г-н Председатель. |
At the second session, the President will present an oral report on the activities of the Bureau during the first year of its operation. |
На второй сессии Председатель выступит с устным сообщением о деятельности Бюро в течение первого года его работы. |
President of the Family Protection Project in Jordan. |
Председатель Проекта по охране семей в Иордании. |
The Disciplinary Council for judges in the administrative court system was headed by the President of the Council of State. |
Дисциплинарный совет по рассмотрению действия судей в системе административных судов возглавляет Председатель Государственного совета. |
Thank you, Mr. President, for convening this open meeting on an issue of fundamental interest to my country. |
Г-н Председатель, я благодарен Вам за созыв этого открытого заседания по вопросу, который имеет важнейшее значение для моей страны. |
At the outset, I would like to express my sincere appreciation to you, Mr. President, for chairing this plenary meeting today. |
Вначале мне хотелось бы выразить Вам, г-н Председатель, искреннюю признательность за руководство сегодня этим пленарным заседанием. |
Now, Mr. President, you mentioned a concept which is rather new to me, of an interim programme of work. |
Вы вот, г-н Председатель, упомянули довольно новую для меня концепцию - предварительную программу работы. |
The PRESIDENT (translated from French): I have on my list for today the representative of Poland, Ambassador Przygodzki. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с французского): В списке ораторов на сегодня у меня фигурирует представитель Польши посол Пжигодский. |
Mr. President, allow me to express my appreciation for your intensive efforts during your presidency. |
Г-н Председатель, позвольте мне выразить признательность за ваши интенсивные усилия в период своего председательства. |
Please accept my warm congratulations, Mr. President, on your initiative to hold this meeting. |
Я прошу Вас, г-н Председатель, принять мои искренние поздравления в связи с Вашей инициативой проведения этого заседания. |
President Meron also travelled twice to Bosnia and Herzegovina and accepted an invitation to visit Croatia in September 2004. |
Кроме того, Председатель Мерон дважды посетил Боснию и Герцеговину и принял приглашение посетить Хорватию в сентябре 2004 года. |
Additionally, the President held an informal open session with General Assembly delegates to the Fifth and Sixth Committees. |
Кроме того, Председатель провел неофициальную открытую встречу с делегатами в Пятом и Шестом комитетах Генеральной Ассамблеи. |