| The President of the Court of Appeal should be a member of the Judicial Services Commission. | Председатель апелляционного суда должен быть членом Комиссии по юридическим услугам. |
| On the present occasion, the President would focus on select aspects of the Court's evidentiary practice. | В нынешний свой приезд Председатель намерен сосредоточить внимание на отдельных аспектах доказательной практики Суда. |
| On 12 December, the President granted the application of Omar Serushago for early release. | 12 декабря Председатель удовлетворил ходатайство о досрочном освобождении Омара Серушаго. |
| At the 11MSP, the 10MSP President presented an oral report on the work of the working group. | На СГУ-11 Председатель СГУ-10 представил устный доклад о работе рабочей группы. |
| The Chair or Chairs of the partnership dialogues will be appointed by the President of the Conference. | Председатель или председатели многосторонних партнерских диалогов будут назначаться Председателем Конференции. |
| Furthermore, the President of the Council convened an informal interactive dialogue on 26 April. | Помимо этого, 26 апреля Председатель Совета провел неофициальный интерактивный диалог. |
| Mr. President, over 100,000 Syrians have already lost their lives. | Г-н Председатель, уже погибло более 100000 сирийцев. |
| To this end the President of the Conference on Disarmament decided to hold a series of informal open-ended meetings. | С этой целью Председатель Конференции по разоружению решил провести серию неофициальных заседаний открытого состава. |
| Mr. President, please allow me to touch upon the issue of the NPT regime itself. | Г-н Председатель, позвольте мне коснуться вопроса непосредственно о режиме ДНЯО. |
| In accordance with article 185 of the Criminal Procedure Code, the authorized President of the Court carries out supervision over detainees. | В соответствии со статьей 185 Уголовно-процессуального кодекса уполномоченный председатель суда осуществляет надзор за содержанием под стражей. |
| The session was opened by the President of the Executive Board, who thereafter invited the African Union Commissioner for Social Affairs to speak. | Заседание открыл Председатель Исполнительного совета, который затем предложил выступить Комиссару Африканского союза по социальным вопросам. |
| The President of the Conference opened the meeting on implementation of the Convention by the United Nations system. | Председатель Конференции открыл заседание по вопросу об осуществлении Конвенции системой Организации Объединенных Наций. |
| The President expressed his satisfaction with the decisions adopted by the Conference, which would contribute to strengthening its work. | Председатель выразил удовлетворение в связи с принятыми Конференцией решениями, которые призваны способствовать укреплению ее работы. |
| The President can base its efforts on the work of previous presidencies in this regard. | Председатель может основывать свои усилия на работе предшествующих председателей в этом направлении. |
| It is highly appropriate therefore that the current President has taken this initiative. | Поэтому чрезвычайно уместно, что нынешний Председатель предпринял эту инициативу. |
| He expressed appreciation to the Government of Timor-Leste for hosting the mission, which had been led by the then President of the Board. | Он дал высокую оценку правительству Тимора-Лешти за прием миссии, которую возглавлял тогдашний Председатель Совета. |
| The President drew attention to the connection between disability and poverty. | Председатель обратил внимание на связь между инвалидностью и бедностью. |
| The Temporary President, speaking as representative of the Secretary-General, declared open the Conference of States Parties. | Временный Председатель, выступая в качестве представителя Генерального секретаря, объявляет Конференцию государств-участников открытой. |
| The President and the members of the Commission serve for three-year terms. | Председатель и члены Комиссии назначаются на трехлетний срок. |
| This is Colonel Fujimura, President of the court. | Это полковник Фудзимура, председатель суда. |
| President. The delivery to the newspaper company is finished. | Председатель, с газетной компанией всё улажено. |
| The defense has only one witness, Mr. President. | У защиты только один свидетель, господин председатель. |
| Mr. President, the whole police force is on the alert. | Пан Председатель, это очень опасное убежище. |
| In precisely five minutes, the President of the Commission will address the nation. | Через пять минут, Председатель Комиссии будет обращаться к народу. |
| The joint session was attended by the President of the Congo, Denis Sassou Nguesso, and the Chair of the African Union Commission, Nkosazana Dlamimi-Zuma. | В совместном заседании приняли участие президент Конго Дени Сассу-Нгессо и Председатель Комиссии Африканского союза Нкосазана Дламими-Зума. |