Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "President - Председатель"

Примеры: President - Председатель
The President: I think that the punctuality and attendance of the General Assembly have greatly deteriorated. Председатель (говорит по-английски): На мой взгляд, положение с пунктуальностью и присутствием на заседаниях Генеральной Ассамблеи значительно ухудшилось.
The President: I would like to take this opportunity to thank all the delegations for their cooperation. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить признательность всем делегациям за их сотрудничество.
The President: I wish to take this opportunity to thank all delegations directly or indirectly involved in the process of negotiations. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы воспользоваться случаем для того, чтобы поблагодарить все делегации, принявшие в процессе переговоров непосредственное или косвенное участие.
The President: We have thus concluded consideration of all the items for today's General Assembly meeting. Председатель (говорит по-английски): Мы завершили на этом рассмотрение всех пунктов, включенных в повестку дня сегодняшнего заседания Генеральной Ассамблеи.
Thank you. The PRESIDENT: Thank you, Ambassador. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю Вас, г-н посол.
The President also issued orders on a variety of other matters, including State cooperation and conditions of detention. Председатель также издавал постановления по ряду других вопросов, в том числе по таким вопросам, как содействие со стороны государств и условия содержания под стражей.
The IEC President thanked UNOCI and requested support in preparation for the legislative elections Председатель Комиссии выразил ОООНКИ благодарность и обратился к ней с просьбой об оказании помощи в подготовке к выборам в законодательные органы
The President (spoke in Spanish): I have no quarrel with this specific proposal by Australia. Председатель (говорит по-испански): Вот конкретное предложение Австралии, в связи с которым у меня не возникает никаких трудностей.
The President thanked Parties for their statements and encouraged Parties to make real progress on this important issue during the negotiations in 2009. Председатель выразил признательность Сторонам за их заявления и призвал Стороны добиться реального прогресса по этому важному вопросу в ходе проводимых в 2009 году переговоров.
The President informed Parties that nominations should be submitted in writing by those constituencies that had not already done so. Председатель проинформировала Стороны о том, что кандидатуры должны выдвигаться в письменном виде теми группами, которые еще не выдвигали своих кандидатов.
Elaborating on various budget lines, the President specified which among them had increased, decreased or remained unchanged in relation to the 2009-2010 budget. Останавливаясь на различных бюджетных статьях, Председатель уточнял, какие из них увеличились, сократились или остались без изменений по сравнению с бюджетом на 2009 - 2010 годы.
I also take this opportunity to congratulate you, Mr. President, and members of the General Assembly on this historic occasion. Г-н Председатель, пользуясь этой возможностью, я хотел бы также выразить признательность Вам и членам Генеральной Ассамблеи в связи с этим историческим событием.
The United States shares your commitment to progress, Mr. President, and your interest in seeing this process carried forward. Соединенные Штаты разделяют Вашу, г-н Председатель, приверженность достижению прогресса и Вашу заинтересованность в том, чтобы добиться продвижения этого процесса вперед.
Throughout his term in office, President Holkeri worked to keep up the momentum created by world leaders with the Millennium Declaration. На всем протяжении своего пребывания на этом посту Председатель Холкери прилагал усилия в целях поддержания импульса, порожденного принятием лидерами стран мира Декларации тысячелетия (резолюция 55/2).
President Holkeri spared no effort to improve the effectiveness and representative character of the United Nations. Председатель Холкери прилагал все усилия для того, чтобы повысить эффективность деятельности Организации Объединенных Наций и укрепить ее представительный характер.
The President praised the work of UNICEF, UNDP and UNFPA on improving results-based budgeting in a harmonized process. Председатель похвалил работу ЮНИСЕФ, ПРООН и ЮНФПА по совершенствованию составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, в рамках согласованного процесса.
President, Front of National Anti-Corruption Organizations; Vice-President, Public Contract Regulatory Authority Председатель, фронт национальных организаций по борьбе с коррупцией; заместитель председателя управления по регулированию государственных контрактов
President, Observatory for Combating Corruption, Benin Председатель, центр информации по вопросам борьбы с коррупцией в Бенине
My delegation therefore supports the idea of the incumbent President submitting a report to the President-elect, including specific recommendations and lessons learned during the previous session. Поэтому наша делегация поддерживает предложение о том, чтобы действующий Председатель представлял доклад избранному Председателю, включающий в себя конкретные рекомендации и уроки, извлеченные в ходе предыдущей сессии.
When the Bar President tried to discuss that decision, he was insulted and forcibly expelled from the magistrate's office. Источник сообщает, что, когда председатель попытался обсудить этот вопрос, он был подвергнут оскорблениям и силой выставлен из кабинета судьи.
President of the 62nd UN General Assembly Председатель шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций
In President Kerim's statement at the beginning of this high-level meeting, he correctly identified HIV/AIDS as a development emergency with cross-cutting implications. В своем заявлении, сделанном в начале этого заседания высокого уровня, Председатель Керим справедливо назвал ВИЧ/СПИД неотложной проблемой в области развития, имеющей всеобщие последствия.
The President: Any other delegations? Председатель (говорит по-английски): Еще какие-либо делегации?
The PRESIDENT: Well, no one questions that it is not a document. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Да никто и не спорит, будто это не документ.
The President: We have come to the end of a remarkable commemoration of the special session on children. Председатель (говорит по-английски): Мы подошли к концу замечательного торжественного мероприятия, посвященного специальной сессии по положению детей.