| Only one, the president, has been left behind. | Только один, председатель, остался снаружи. |
| Emilio Bocanegra, Dominican friar and president of the Holy Tribunal of the Inquisition. | Эмилио Боканегра - председатель Священного Трибунала Инквизиции. |
| Doug Smith is president and CEO. | Эдуард Джонсон - председатель и СЕО. |
| One of the founders of Red Cross in Serbia, Simić was its longtime president. | Один из основателей Сербского Красного Креста и его многолетний председатель. |
| The president and his vice-presidents are elected for a term of four years. | Председатель и его заместители избираются сроком на 4 года. |
| He founded and served as the first president of the Bulgarian Department of the Pan-European Union. | Основатель и первый председатель болгарской секции Паневропейского союза. |
| The president gave Trinijove as an example for fighting against the bad circumstances and giving hope to people with difficulties. | Председатель привел Trinijove в качестве примера борьбы против плохих обстоятельств и вселения надежды в людей, испытывающих трудности. |
| Well, I am running virtually unopposed and the president of the Parents Board has a lot of influence. | Ну у меня практически нет соперников и председатель родительского коммитета имеет большое влияние. |
| Our esteemed president gave me explicit instructions. | Многоуважаемый председатель дал мне четкие указания. |
| Brent Ferguson, president of the Hydrangea Circle Homeowners association. | Бренд Фергусон, председатель окружной ассоциации домовладельцев Хайдрейнда. |
| The president will appear before Congress to explain the situation created by Luis Roldan's escape. | Председатель Правительства предстанет перед Конгрессом, чтобы объяснить ситуацию, возникшую из-за побега Луиса Рольдана. |
| If he keeps this up, the council president could win by a huge margin... | Если он сохранит такой темп, то председатель городского совета победит с большим отрывом. |
| Ms. Tou, the president wants to see you. | Г-жа Ту, тебя вызывает председатель коллегии адвокатов. |
| Even the president of the EU has been on our tour. | Даже председатель Евросоюза был у нас. |
| The president of the court should also be permanently appointed. | Кроме того, его председатель должен иметь постоянное назначение. |
| The president of a provincial court and the public prosecutor of that court have the same powers in respect of decisions handed down by district courts. | Председатель суда провинции и главный прокурор при этом суде облечены такими полномочиями в отношении решений, вынесенных уездными судами. |
| The Bureau of the Executive Board consists of a president and four vice-presidents representing the five regional groups. | В состав Бюро Исполнительного совета входят Председатель и четыре заместителя Председателя, представляющие пять региональных групп. |
| That is Phillip W. Anderson, the president and C.E.O. of this... | Это Филипп В. Андерсон, председатель и главный исполнительный директор этого... |
| The council president would like a word with you. | С тобой хочет побеседовать председатель совета. |
| The president, prosecutor and registrar should, however, be employed on a full-time basis. | Однако Председатель, Обвинитель и Секретарь должны работать на постоянной основе. |
| Each division is presided over by a president, a vice-president or a justice. | Каждым структурным подразделением руководит председатель, заместитель председателя или судья. |
| This court consists of a president and an appropriate number of vice-presidents and justices. | В состав этого суда входят председатель и соответствующее число заместителей председателя и судей. |
| This court consists of a president and an appropriate number of judges. | В состав суда этой категории входят председатель и надлежащее число судей. |
| The president of the court assigns judges to these divisions and verdicts are delivered by three judges. | Председатель суда назначает судей в эти подразделения; их приговоры выносятся тремя судьями. |
| Upon designation, the president of the arbitral tribunal shall request the party which has not appointed an arbitrator to do so within two months. | После своего назначения председатель арбитражного суда просит сторону, которая еще не назначила арбитра, сделать это в течение двух месяцев. |