The President: I should now like to say a few final words as President of the General Assembly. |
Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы сделать несколько заключительных замечаний в своем качестве Председателя Генеральной Ассамблеи. |
President Menem (interpretation from Spanish): Allow me, Mr. President, to congratulate you on your election to such a responsible post. |
Президент Менем (говорит по-испански): Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего поздравить Вас с избранием на столь ответственный пост. |
The interim President, the Prime Minister and the President of the National Assembly have all reiterated their commitment and determination to pursue national reconciliation. |
Временный президент, премьер-министр и председатель Национального народного собрания заявили о своей приверженности этой цели и о своей готовности добиваться национального примирения. |
The President: I thank the President of the Pontifical Council for Pastoral Assistance to Health Care Workers of the Holy See for his statement. |
Председатель (говорит по-английски): Я благодарю Председателя Папского совета пасторской помощи работникам здравоохранения Святейшего Престола за его выступление. |
In her opening remarks, the President of the Board detailed the various activities undertaken on behalf of INSTRAW during her tenure as President. |
В своих вступительных замечаниях Председатель Совета подробно остановилась на различных мероприятиях, проведенных от имени МУНИУЖ в период ее пребывания на должности Председателя. |
The President: As the President of the Council for this month, I would like to conclude with a few remarks. |
Председатель: В своем качестве Председателя Совета в текущем месяце я хотел бы завершить своё пребывание на этом посту несколькими замечаниями. |
President Musharraf: It is with great pleasure that I extend to you, Mr. President, our warmest felicitations on your election. |
Президент Мушарраф (говорит поанглий - ски): Я с большим удовольствием передаю Вам, г-н Председатель, наши искренние поздравления с Вашим избранием. |
Mr. President, I too am a President, but I do not envy your position. |
Г-н Председатель, как президент я тоже выполняю руководящие функции, но я отнюдь не завидую вашему положению. |
Acting President: Mr. MOLANDER (Sweden), President of the First Review Conference |
Исполняющий обязанности Председателя: г-н МОЛАНДЕР (Швеция), Председатель первой Конференции по рассмотрению действия Конвенции |
The President of the CD is entitled to appoint special coordinators but before proceeding to such appointments the President should secure consensus support from delegations. |
Председатель КР вправе производить назначения специальных координаторов, но прежде чем предпринимать такие назначения, Председателю следует заручиться консенсусной поддержкой со стороны делегаций. |
President Stoyanov: May I first congratulate you, Mr. President, on your election to this responsible position. |
Президент Стоянов (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить Вас с избранием на этот ответственный пост. |
The President, H.E. Mr. Jacob Botwe Wilmot (Ghana), stated that he was pleased to take up his duties as President. |
Председатель Его Превосходительство г-н Джейкоб Ботве Уилмот (Гана) заявил, что он с удовлетворением берет на себя функции Председателя. |
Mr. GRAHAM: Mr. President, perhaps I could personally congratulate you on your election as President for this session. |
Г-н ГРЭХЭМ: Г-н Председатель, позвольте мне в личном плане поздравить Вас с избранием в качестве Председателя на этой сессии. |
The President: On behalf of the General Assembly, I wish to thank the President of the Republic of Zambia for his statement. |
Хотел бы обратиться ко всем государствам-членам с призывом обеспечить скорейшее осуществление решений, которые будут приняты в ходе этой сессии. Председатель: От имени Генеральной Ассамблеи хочу поблагодарить президента Республики Замбии за его выступление. |
Following the lead of his predecessor President Claude Jorda, President Meron has vigorously advocated and pursued reforms of the Tribunal's structure and operation during the reporting period. |
По рекомендации своего предшественника, Председателя Клода Жорды, Председатель Мерон активно выступал за проведение реформ структуры и деятельности Трибунала и проводил такие реформы в течение отчетного периода. |
President Jonathan: I wish to join other delegations in congratulating you, Mr. President, on convening this important meeting. |
Президент Джонатан (говорит по-английски): Я хотел бы присоединиться к другим делегациям и также выразить Вам признательность, г-н Председатель, за созыв этого важного заседания. |
Therefore, a President will need to be maintained until at least 1 July 2012, when the President may also be responsible for the Mechanism. |
Таким образом, должность Председателя необходимо будет сохранить по крайней мере до 1 июля 2012 года, когда Председатель, возможно, также начнет отвечать за работу Механизма. |
This is because President Byron has been appointed as President of the Caribbean Court of Justice and will be sworn in on 1 September 2011. |
Объясняется это тем, что Председатель Байрон был назначен Председателем Карибского суда и 1 сентября 2011 года будет приведен к присяге. |
I cannot conclude my remarks without thanking you, Mr. President, for having organized this tribute to our late President. |
В завершение своего выступления я не могу не выразить Вам, г-н Председатель, признательности за организацию этого мероприятия, призванного воздать дань памяти покойного президента. |
The President: I now give the floor to Ms. Sarah White, Board President of the Mississippi Workers' Center for Human Rights. |
Председатель (говорит по-английски): Я даю слово г-же Саре Уайт, представляющей Миссисипский центр трудящихся за права человека. |
It should also be noted that the President and the incoming President often work together on key political issues and events of importance to the UNFCCC process. |
Следует также отметить, что Председатель и вступающий в должность Председатель зачастую работают вместе над ключевыми политическими вопросами и мероприятиями, имеющими значение для процесса РКИКООН. |
The PRESIDENT said that the President of the Staff Council had requested an opportunity to present the views of the staff for the consideration of Member States. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Председатель Совета персонала обратился с просьбой предоставить ему воз-можность представить мнения персонала на рассмотре-ние государств-членов. |
We will remember him as an eminent President of the General Assembly and particularly as a President of the United Nations Council for Namibia. |
Он останется в нашей памяти как выдающийся Председатель Генеральной Ассамблеи и особенно как Председатель Совета Организации Объединенных Наций по Намибии. |
President Antonio CASSESE (Italy), President |
Председатель Антонио КАССЕЗЕ (Италия), председатель |
In reaction, President Nkurunziza and the President of CNDD-FDD accused the media of using divisive tactics and reporting unsubstantiated information. |
В ответ президент Нкурунзиза и председатель НСЗД обвинили средства массовой информации в использовании ведущей к расколу общества тактики и публикации непроверенной информации. |