With regards to judicial officers such as the Chief Justice and the President of the Court of Appeal, remuneration is determined by the President on the advice of the Prime Minister after consulting the Attorney-General. |
В случае судебных работников такого уровня, как Главный судья и Председатель Апелляционного суда, размеры вознаграждения определяются президентом по рекомендации премьер-министра после консультаций с Генеральным прокурором. |
Upon receipt of the letter from the President of the General Assembly, the President informed the Council that, in the balloting held simultaneously in the Assembly, only four candidates had received the required majority of votes in both bodies. |
По получении письма Председателя Генеральной Ассамблеи Председатель информировал Совет, что в результате проходившего одновременно голосования в Ассамблее лишь четыре кандидата получили необходимое большинство голосов. |
Mr. ERRERA (France) (translated from French): Mr. President, first of all I should like to welcome your accession to the office of President of our Conference at a particularly critical time in our work. |
Г-н ЭРРЕРА (Франция) (перевод с французского): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы приветствовать Ваше вступление на пост Председателя нашей Конференции в особенно кардинальный момент ее работы. |
The PRESIDENT: I thank the distinguished representative of Pakistan, Ambassador Kamal, for his statement which certainly is filled with words of (The President) wisdom and which has given me a lot of food for thought for the future. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю уважаемого представителя Пакистана посла Камаля за его выступление, которое несомненно было преисполнено мудрыми словами и дает мне немало пищи для размышлений на будущее. |
When a candidate has obtained the required majority in one of the organs, the President of that organ will notify the President of the other organ of the name of that candidate. |
Когда кандидат получает требуемое большинство голосов в одном из органов, Председатель этого органа доводит до сведения Председателя другого органа фамилию этого кандидата. |
Examining magistrate (criminal matters); President of District Court, Fribourg; President of the Cour d'Assises (capital crimes), Fribourg (1960-1977). |
Следственный судья (по уголовным делам), председатель районного суда и председатель суда присяжных (по преступлениям, за которые может быть назначена смертная казнь), Фрибург (1960-1977 годы). |
The President of the Bureau is also scheduled to hold discussions with the former Tanzanian President, Mwalimu Julius K. Nyerere, in his capacity as the OAU peace facilitator for the Great Lakes region. |
Председатель Бюро также планирует провести обсуждения с бывшим президентом Танзании Мвалиму Джулиусом К. Ньерере в его качестве посредника в мирных усилиях в регионе Великих озер. |
By 22 September, only three candidates had filed their candidacies with the Ministry of the Interior: the interim President, Mr. Sylvestre Ntibantunganya; the President of UPRONA, Mr. Charles Mukasi; and an independent candidate. |
По состоянию на 22 сентября данные о себе в министерство внутренних дел представили только три кандидата: временный президент г-н Сильвестр Нтибантунгания, председатель УПРОНА г-н Шарль Мукаси и один независимый кандидат. |
Mr. Schenk (Slovakia): Mr. President, it is undoubtedly a great honour to be the President of the United Nations General Assembly session in this very important year. |
Г-н Шенк (Словакия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, бесспорно, быть Председателем Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в этот знаменательный год - это огромная честь. |
The President: I thank the President of the Permanent Council of Francophonie, speaking on behalf of the Agency for Cultural and Technical Cooperation, for his statement. |
Председатель (говорит по-английски): Я благодарю председателя Постоянного совета франкоязычных государств, выступавшего от имени Агентства по культурному и техническому сотрудничеству, за его выступление. |
Proof of this is the fact that the President of the Senate went to Cairo, as the personal envoy of the President of Romania, to deliver a message to the Conference. |
Доказательством этого является тот факт, что в Каир был направлен Председатель сената в качестве личного посланника Президента Румынии с целью передачи его послания этой Конференции. |
I should like to convey to you, Mr. President, the warm congratulations of the President, the Government and the people of the Republic of Haiti on your unanimous election and their best wishes for success in your endeavours. |
Г-н Председатель, я хотела бы передать Вам искренние поздравления от имени президента и народа Республики Гаити по случаю Вашего единогласного избрания на этот пост и пожелать успеха в Вашей деятельности. |
Mr. CABALLERO (Cuba) (translated from Spanish): Mr. President, on behalf of the delegation of Cuba, I would like to express our most sincere gratitude to you for the work you have been doing as President of the Conference on Disarmament. |
Г-н КАБАЛЬЕРО (Куба) (перевод с испанского): Г-н Председатель, от имени делегации Кубы я хотел бы самым искренним образом поблагодарить Вас за проводимую Вами работу в качестве Председателя Конференции по разоружению. |
The President of the Council issued a press release in which he welcomed the outcome of the Twentieth Conference of Heads of State of Africa and France, held in Paris at the invitation of President Jacques Chirac. |
Председатель Совета распространил пресс-релиз, в котором приветствовал результаты двадцатой Конференции глав африканских государств и Франции, проходившей в Париже по приглашению президента Жака Ширака. |
Subsequently, Council members discussed the issue and a draft reply to the President of the Economic and Social Council was formulated by the President for the consideration and approval of the Security Council. |
Затем члены Совета рассмотрели этот вопрос, и Председатель подготовил проект ответа Председателю Экономического и Социального Совета для рассмотрения и утверждения Советом Безопасности. |
This Council is comprised of the President of the Parliament (who is at the same time the President of the Council) and members representing all the national minorities in the Republic of Macedonia. |
В состав этого Совета входят Председатель парламента (который одновременно является Председателем этого Совета) и члены, представляющие все национальные меньшинства Республики Македонии. |
Because, according to the Rules of Procedure and Evidence, the Registrar shall perform all functions under the authority of the President, it would be appropriate to have the travel of the Registrar approved by the President of the Tribunal. |
Однако в силу того, что согласно правилам процедуры и доказывания Секретарь выполняет свои функции под руководством Председателя, было бы целесообразно, чтобы поездки Секретаря утверждал Председатель Трибунала. |
UPRONA President Mukasi called for resistance against the Mwanza process and the Arusha "peace plan" and accused the President, the Prime Minister and the National Security Council of high treason. |
Председатель УПРОНА Мукази призвал бороться против процесса в Мванзе и Арушского "мирного плана" и обвинил президента, премьер-министра и Совет национальной безопасности в государственной измене. |
The President of the Council subsequently received a letter from the President of Maldives regarding the recommendation of the Committee for Development Policy to graduate Maldives from the list of the least developed countries. |
Впоследствии Председатель Совета получил письмо президента Мальдивских Островов относительно рекомендации Комитета по политике в области развития, касающейся исключения Мальдивских Островов из списка наименее развитых стран. |
Accordingly, the outgoing President will call for the election of Mr. Chen Chimutengwende, Minister of Environment and Tourism of Zimbabwe, as President of the Conference of the Parties at its second session. |
Соответственно Председатель, покидающий свой пост, предложит избрать г-на Чена Чимутенгвенде, министра по вопросам окружающей среды и туризма Зимбабве, Председателем Конференции Сторон на ее второй сессии. |
The President and judges of the supreme economic courts and the supreme courts were appointed by the President of the Republic in agreement with the Upper House of Parliament and the Council of the Republic. |
Председатель и судьи высших хозяйственных судов и высших судебных инстанций назначаются Президентом Республики с согласия верхней палаты парламента и Совета Республики. |
The President and other judges of the Court of Appeal were dismissed by the President on the recommendation of the Minister of Justice and of the Council of Judges, with the authorization of the Seimas. |
Председатель и другие судьи Апелляционного суда могут быть уволены президентом по рекомендации министерства юстиции и Судебного совета с согласия сейма. |
If the President of the Republic is still not elected in the third round of voting, the Chairman of the Riigikogu shall convene, within one month, an Electoral Body to elect the President of the Republic. |
Если президент Республики не избран и в ходе третьего тура голосования, то в течение одного месяца председатель Государственного собрания созывает для этих целей коллегию выборщиков. |
Support for the work of the group of experts was also expressed by the President of the National Assembly President Prince Ranariddh, the opposition leader Sam Rainsy, and the NGO community. |
О своей поддержке работы группы экспертов заявили также председатель национального собрания принц Ранарит, лидер оппозиции Сам Райнси и НПО. |
(The President) As agreed, we will hold a plenary meeting tomorrow at 3.30 p.m. sharp, at which the President of the People's Republic of China, His Excellency Mr. Jiang Zemin, will address the Conference. |
Как было условлено, завтра утром, ровно в 15 час. 30 мин., мы будем проводить пленарное заседание, где на Конференции выступит Председатель Китайской Народной Республики Его Превосходительство Цзян Цзэминь. |