Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "President - Председатель"

Примеры: President - Председатель
Finally, 197 StPO provides that the president may, on an exceptional basis, order the accused to leave the courtroom during the questioning of a witness. И наконец, статья 197 ГПК предусматривает, что председатель может в виде исключения дать указание обвиняемому покинуть зал заседания во время допроса свидетеля.
A political agreement between the authorities of the Democratic Republic of the Congo and CNDP led by the latter's new president, Désiré Kamanzi, was formally signed on 23 March 2009. Политическое соглашение между властями Демократической Республики Конго и НКЗН, который сейчас возглавляет новый председатель Дезире Каманзи, было официально подписано 23 марта 2009 года.
In the judgment, the president expressly remarked that it seemed probable that SEGI would not have any access to a court-be it at the national or regional level. В решении Суда председатель отметил, что, вероятно, SEGI не будет иметь доступа к суду ни на национальном, ни на региональном уровне.
As president of the Working Group on Children and Armed Conflicts, I have learned a lot from the fertile debates in the Council and the Assembly on this subject. Как Председатель Рабочей группы по вопросу о детях и вооруженных конфликтах я многое вынес из плодотворных прений по этому вопросу в Совете и в Ассамблее.
During the fifty-seventh session of the United Nations General Assembly, Hungary, as out-going president tabled the resolution on the work of the CD, which was adopted without a vote. В ходе пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций Венгрия как уходящий Председатель представила резолюцию о работе Конференции по разоружению, которая была принята без голосования.
The president of the court shall examine the allegations contained in the complaints and inform the person who lodged the complaint of any steps taken thereon." Председатель суда рассматривает содержащиеся в жалобе утверждения и информирует подавшее жалобу лицо о всех принятых по ней мерах".
On 7 November 1995, the president and vice-president of the Conference gave oral depositions to the International Court of Justice regarding the illegalilty of the use of nuclear weapons, appearing as official representatives of the Japanese Government. 7 ноября 1995 года Председатель и заместитель Председателя Конференции дали в Международном Суде устные показания по вопросу о незаконности использования ядерного оружия, выступив в качестве официальных представителей правительства Японии.
According to the Government, the national bar president had publicly expressed his satisfaction at the way the trial had unfolded, and no request for an investigation had therefore been made. Согласно сообщению правительства, председатель Национальной коллегии адвокатов публично выразил свое удовлетворение в связи с надлежащим проведением судебного разбирательства и поэтому никакого требования о проведения расследования выдвинуто не было.
Nevertheless, on 20 August, at a meeting of PAIGC, Mr. Sanhá and Prime Minister Gomes, the PAIGC president, rejected the Supreme Court's ruling. Тем не менее 20 августа на совещании ПАИГК г-н Санья и премьер-министр Гомеш, председатель ПАИГК, не признали решение Верховного суда.
The re-elected president thanked the members of the Board for her re-election and for the renewed confidence in her that the Board had shown. Вновь избранный Председатель поблагодарила членов Совета за переизбрание ее на эту должность и за подтверждение доверия к ней со стороны Совета.
At a meeting held recently in Fiji, the president of the Kanak and Socialist National Liberation Front (FLNKS) had informed a South Pacific Forum group of the events that had taken place in New Caledonia. На недавно состоявшейся в Фиджи встрече председатель Национального социалистического фронта освобождения канаков (НСФОК) информировал группу Южнотихоокеанского форума о событиях в Новой Каледонии.
This provision becomes applicable in certain divorce cases when the president of the court orders temporary measures on behalf of the children (Judicial Code, art. 1280). Указанное положение применяется при рассмотрении дел, связанных с разводом, при наличии конкретного основания, когда председатель суда принимает временные меры в отношении ребенка (статья 1280 Уголовно-процессуального кодекса).
However, according to article 65, such secret can only be divulged in cases where the president of the Bar Association judges the motive to be justified. Однако, согласно статье 65, такая тайна может быть разглашена в тех случаях, когда председатель Коллегии адвокатов полагает, что это может быть оправдано какими-либо мотивами.
Some prominent Nigerians have also suggested that if the electoral crisis is not resolved before Obasanjo steps down on May 29, the chief justice should take over as interim president and organize new elections. Некоторые известные нигерийцы также предлагали, чтобы, если избирательный кризис не разрешится до ухода Обасанджо с поста 29 мая, председатель Верховного суда взял на себя полномочия временного президента и организовал новые выборы.
The State security courts comprise a public prosecutor and a sufficient number of deputy public prosecutors, as well as a president, two regular and two substitute members. В состав судов государственной безопасности входят государственный прокурор с необходимым числом помощников, а также председатель суда, два постоянных члена суда и два их заместителя.
According to the complainant, the president ignored the fact that the other accused had not had medical checks, and it is false to claim that he himself freely opted not to demand one. По мнению заявителя, председатель суда игнорировал отсутствие результатов медицинского освидетельствования других обвиняемых, и неверно утверждать, что он самостоятельно отказался пройти освидетельствование.
A human rights defender and president of a trade union who had been working for improved working conditions in the garment industry of his country received several death threats, which were reported to the police. Один правозащитник и председатель профсоюза, который боролся за улучшение условий труда в швейной промышленности в его стране, получил несколько угроз о том, что он будет убит, о чем он сообщил полиции.
He maintains that the president of the court tried to ignore him but, when he insisted, replied that nothing had been established. Заявитель утверждает, что председатель трибунала попытался игнорировать его жалобы, но, уступив его настойчивости, ответил, что он не сумел ничего установить.
The president and vice-president of the Industrial Disputes Court are no longer appointed for a fixed number of years, but for an unlimited period, on the level with the remainder of Norwegian judges. Председатель и заместитель председателя суда по производственным конфликтам отныне назначаются не на фиксированный срок, а на неограниченный период времени наравне с остальными норвежскими судьями.
Article 205 of the Criminal Procedure Code of F B&H stipulates that the supervision of the detainees is performed by the president of the court being authorised for this. Статья 205 Уголовно-процессуального кодекса Федерации Боснии и Герцеговины предусматривает, что надзор за задержанными осуществляет имеющий соответствующие полномочия председатель суда.
The president of the court is obliged to take the necessary measures to eliminate irregularities observed in the visit of prison and to directly receive the complaints of the detainees. Председатель суда обязан принимать необходимые меры для устранения обнаруженных в ходе посещения тюрьмы нарушений и напрямую получать жалобы от задержанных.
Such an appeal is admissible only if it is lodged by a person whose rights have been infringed, with the exception of individuals summoned to intervene by the president during the proceedings. Такая апелляция является приемлемой лишь в том, случае, если она подается лицом, права которого были нарушены, за исключением тех случаев, когда речь идет о лицах, которых принять участие в разбирательствах вызывает Председатель.
The Court of Review is made up of eight judges: a president, a vice-president and five judges called upon to sit in the order in which they were appointed. В состав Кассационного суда входят восемь судей: председатель, заместитель председателя и пять советников, которые занимают места в порядке своего назначения.
The Commission consists of a president and four lawyers chosen for their experience in dealing with labour issues; they do not exert any political or public function. В состав комиссии входят председатель и четыре юриста, которых отбирают с учетом их опыта в области трудовых отношений; члены комиссии не выполняют никаких политических или государственных функций.
Following the informal hearing the president also participated as an observer during. The United Nations High Level Dialogue (HLD) on International Migration and Development, 14-15 September 2006. После окончания неофициальных слушаний Председатель также принимал участие в качестве наблюдателя в диалоге на высоком уровне Организации Объединенных Наций по вопросам международной миграции и развития, который проходил 14 - 15 сентября 2006 года.